Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLIA
1 Ádám, Szet, Enós,1 Adán, Set, Enós;
2 Káinán, Maláleél, Járed,2 Quenán, Mahalalel, Yered;
3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,3 Henoc, Matusalén, Lámek;
4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.4 Noé, Sem, Cam y Jafet.
5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.5 Hijos de Jafet: Gómer, Magog, los medos, Yaván, Túbal, Mések y Tirás.
6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,6 Hijos de Gómer: Askenaz, Rifat y Togarmá
7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.7 Hijos de Yaván: Elisá, Tarsis, Kittim y Rodanim.
8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.8 Hijos de Cam: Kus y Misrayim, Put y Canaán.
9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.9 Hijos de Kus: Sebá, Javilá, Sabtá, Ramá y Sabteká. Hijos de Ramá: Sebá y Dedán.
10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.10 Kus engendró a Nimrod, que fue el primer hombre poderoso de la tierra.
11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,11 Misrayim engendró a los luditas, anamitas, lahabitas, naftujitas,
12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.12 patrusitas, kaslujitas y kaftoritas, de donde proceden los filisteos.
13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,13 Canaán engendró a Sidón, su primogénito, a Jet,
14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,14 y al jebuseo, al amorreo, al guirgasita,
15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,15 al jivita, al arquita, al sinita,
16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.16 al arvadita, al semarita y al jamatita.
17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.17 Hijos de Sem: Elam, Assur, Arpaksad, Lud y Aram. Hijos de Aram: Us, Jul, Guéter y Mések.
18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.18 Arpaksad engendró a Sélaj y Sélaj engendró a Héber.
19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.19 A Héber le nacieron dos hijos: el nombre del primero era Pélej, porque en sus días fue dividida la tierra, y el nombre de su hermano era Yoqtán.
20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,20 Yoqtán engendró a Almodad, Sélef, Jasarmávet, Yéraj,
21 Adorámot, Huzált, Deklát,21 Hadoram, Uzal, Diqlá,
22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint22 Ebal, Abimael, Sebá,
23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.23 Ofir, Javilá, Yobab: todos ellos hijos de Yoqtán.
24 Szem, Arfaxád, Sál,24 Arpaksad, Sélaj,
25 Héber, Fáleg, Rágau,25 Héber, Pélej, Reú,
26 Szerúg, Náchor, Táre,26 Serug, Najor, Téraj,
27 Ábrám, vagyis Ábrahám.27 Abram, o sea Abraham.
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.28 Hijos de Abraham: Isaac e Ismael.
29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,29 Sus descendientes son éstos: El primogénito de Ismael: Nebayot; después, Quedar, Adbeel, Mibsam,
30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,30 Mismá, Dumá, Massá, Jadad, Temá,
31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.31 Yetur, Nafís y Quedmá. Estos son los hijos de Ismael.
32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,32 Hijos de Queturá, concubina de Abraham. Dio a luz a Zimrán, Joqsán, Medán, Madián, Yisbaq y Súaj. Hijos de Yoqsán: Sebá y Dedán.
33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.33 Hijos de Madián: Efá, Efer, Henoc, Abidá y Eldaá. Todos ellos son hijos de Queturá.
34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.34 Abraham engendró a Isaac. Hijos de Isaac: Esaú e Israel.
35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.35 Hijos de Esaú: Elifaz, Reuel, Yeús, Yalam y Coré.
36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,36 Hijos de Elifaz: Temán, Omar, Sefí, Gatam, Quenaz, Timná y Amalec.
37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.37 Hijos de Reuel: Nájat, Zéraj, Sammá y Mizzá.
38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.38 Hijos de Seír: Lotán, Sobal, Sibón, Aná, Disón, Eser y Disán.
39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.39 Hijos de Lotán: Jorí y Homán. Hermana de Lotán fue Timná.
40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,40 Hijos de Sobal: Alyán, Manájat. Ebal, Sefí y Onam. Hijos de Sibón: Ayyá y Aná.
41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,41 Hijos de Aná: Disón. Hijos de Disón: Jamrán, Esbán, Yitrán y Kerán.
42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.42 Hijos de Eser: Bilhán, Zaaván y Yaacán. Hijos de Disón: Us y Arán.
43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.43 Estos son los reyes que reinaron en el país de Edom antes de que hubiera rey entre los israelitas: Bela, hijo de Beor; el nombre de su ciudad era Dinhabá.
44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.44 Murió Bela, y reinó en su lugar Yobab, hijo de Zéraj, de Bosrá.
45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.45 Murió Yobab y reinó en su lugar Jusam, del país de los temanitas.
46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.46 Y murió Jusam, y en su lugar reinó Hodad, hijo de Bedad, que derrotó a los madianitas en los campos de Moab; el nombre de su ciudad fue Avit.
47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.47 Murió Hodad, y reinó en su lugar Samlá, de Masrecá.
48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.48 Murió Samlá, y reinó en su lugar Saúl, de Rejobot Hannahar.
49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.49 Murió Saúl y reinó en su lugar Baal Janán, hijo de Akbor.
50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.50 Murió Baal Janán y reinó en su lugar Hodad. El nombre de su ciudad era Paí, y el de su mujer Mehetabel, hija de Matred, hija de Mezahab.
51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,51 Murió Hodad, y hubo jeques en Edom: el jeque Timná, el jeque Alyá, el jeque Yetet,
52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,52 el jeque Oholibamá, el jeque Elá, el jeque Pinón,
53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,53 el jeque Quenaz, el jeque Temán, el jeque Mibsar,
54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.54 el jeque Magdiel, el jeque Iram. Estos fueron los jeques de Edom.