Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

A krónikák első könyve 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBBIA CEI 1974
1 Ádám, Szet, Enós,1 Adamo, Set, Enos,
2 Káinán, Maláleél, Járed,2 Kenan, Maalaleèl, Iared,
3 Hénok, Matuzsálem, Lámek,3 Enoch, Matusalemme, Lamech,
4 Noé, Szem, Kám és Jáfet.4 Noè, Sem, Cam e Iafet.
5 Jáfet fiai Gómer, Magóg, Madáj, Jáván, Tubál, Mosok, és Tírász voltak.5 Figli di Iafet: Gomer, Magòg, Media, Grecia, Tubal, Mesech e Tiras.
6 Gómer fiai Askenez, Rifát és Togorma,6 Figli di Gomer: Ascanàz, Rifat e Togarmà.
7 Jáván fiai pedig Elisa, Tarzis, Ketim és Dodanim voltak.7 Figli di Grecia: Elisà, Tarsìs, quelli di Cipro e quelli di Rodi.
8 Kám fiai Kús, Micrajim, Fút és Kánaán voltak.8 Figli di Cam: Etiopia, Egitto, Put e Canaan.
9 Kús fiai Sába, Hevila, Szabáta, Regma és Szabátáka, Regma fiai pedig Sába és Dádán voltak.9 Figli di Etiopia: Seba, Avila, Sabta, Raemà e Sabtecà. Figli di Raemà: Saba e Dedan.
10 Kús nemzette Nimródot is: ennek kezdett hatalma lenni a földön.10 Etiopia generò Nimròd, che fu il primo eroe sulla terra.
11 Micrajim nemzette Ludimot, Anamimot, Laabimot, Neftuimot,11 Egitto generò i Ludi, gli Anamiti, i Leabiti, i Naftuchiti,
12 Fetruszimot és Kaszluimot – ezek közül vonultak ki a filiszteusok – meg Kaftorimot.12 i Patrositi, i Casluchiti e i Caftoriti, dai quali derivarono i Filistei.
13 Kánaán nemzette Szidont, az elsőszülöttjét, továbbá Hetitát,13 Canaan generò Sidòne suo primogenito, Chet,
14 Jebuzitát, Amoritát, Gergezitát,14 il Gebuseo, l'Amorreo, il Gergeseo,
15 Hivvitát, Arákitát, Szinitát,15 l'Eveo, l'Archita, il Sineo,
16 Aráditát, Cemaritát és a Hamatitát.16 l'Arvadeo, lo Zemareo e l'Amateo.
17 Szem fiai Élám, Asszúr, Arfaxád, Lúd, Arám, Húsz, Húl, Geter és Mosok voltak.17 Figli di Sem: Elam, Assur, Arpacsàd, Lud e Aram. Figli di Aram: Uz, Cul, Gheter e Mesech.
18 Arfaxád Sálét nemzette, az pedig Hébert nemzette.18 Arpacsàd generò Selàch; Selàch generò Eber.
19 Hébernek két fia született: az egyiket Fálegnek hívták, mert az ő napjaiban került felosztásra a föld, fivérét pedig Jektánnak nevezték.19 A Eber nacquero due figli, uno si chiamava Peleg, perché ai suoi tempi si divise la terra, e suo fratello si chiamava Ioktàn.
20 Jektán nemzette Elmodádot, Sálefet, Aszármótot, Járét,20 Ioktàn generò Almodàd, Salef, Cazarmàvet, Ièrach,
21 Adorámot, Huzált, Deklát,21 Adoràm, Uzàl, Diklà,
22 Hebált, Abimaélt, Sábát, valamint22 Ebàl, Abimaèl, Saba,
23 Ofírt, Hevilát és Jobábot: ezek mind Jektán fiai voltak.23 Ofir, Avila e Iobàb; tutti costoro erano figli di Ioktàn.
24 Szem, Arfaxád, Sál,24 Sem, Arpacsàd, Selàch,
25 Héber, Fáleg, Rágau,25 Eber, Peleg, Reu,
26 Szerúg, Náchor, Táre,26 Serug, Nacor, Terach,
27 Ábrám, vagyis Ábrahám.27 Abram, cioè Abramo.
28 Ábrahám fiai Izsák és Izmael voltak.28 Figli di Abramo: Isacco e Ismaele.
29 Nemzedékeik a következők voltak. Izmaeltől származott az ő elsőszülöttje, Nábajót, azután Kedár, Abdeél, Mábszám,29 Ecco la loro discendenza:
Primogenito di Ismaele fu Nebaiòt; altri suoi figli: Kedàr, Adbeèl, Mibsàm,
30 Misma, Dúma, Mássza, Hádád, Tema,30 Mismà, Duma, Massa, Cadàd, Tema,
31 Jetur, Náfis és Kedma. Ezek voltak Izmael fiai.31 Ietur, Nafis e Kedma; questi furono discendenti di Ismaele.
32 Keturának, Ábrahám mellékfeleségének fiai, azok, akiket ő szült, Zámrán, Jeksán, Mádán, Mádián, Jesbok és Sua voltak. Jeksán fiai Sába és Dedán,32 Figli di Keturà, concubina di Abramo: essa partorì Zimràn, Ioksàn, Medan, Madian, Isbak e Suach. Figli di Ioksàn: Saba e Dedan.
33 Mádián fiai pedig Éfa, Éfer, Hénok, Abida és Eldáa voltak. Ezek mind Ketura fiai voltak.33 Figli di Madian: Efa, Efer, Enoch, Abibà ed Eldaà; tutti questi furono discendenti di Keturà.
34 Ábrahám nemzette továbbá Izsákot: az ő fiai Ézsau és Izrael voltak.34 Abramo generò Isacco. Figli di Isacco: Esaù e Israele.
35 Ézsau fiai Elifáz, Ráguel, Jehus, Jálám és Kóré voltak.35 Figli di Esaù: Elifàz, Reuèl, Ieus, Ialam e Core.
36 Elifáz fiai Temán, Ómár, Szefi, Gátán, Kenez, Támna és Amalek,36 Figli di Elifàz: Teman, Omar, Zefi, Gatam, Kenaz, Timna e Àmalek.
37 Ráguel fiai pedig Náhát, Zára, Samma, Meza voltak.37 Figli di Reuèl: Nacat, Zerach, Sammà e Mizza.
38 Szeír fiai Lótán, Sobál, Szebeon, Ána, Díson, Eszer és Dísán voltak.38 Figli di Seir: Lotàn, Sobàl, Zibeòn, Ana, Dison, Eser e Disan.
39 Lótán fiai Hóri és Homám voltak, Lótán nővére pedig Támna volt.39 Figli di Lotàn: Corì e Omàm. Sorella di Lotàn: Timna.
40 Sobál fiai Alián, Manhat, Ebál, Séfi és Onám, Szebeon fiai Ája és Ána, Ána fiai Díson,40 Figli di Sobàl: Alvan, Manàcat, Ebal, Sefi e Onam. Figli di Zibeòn: Aia e Ana.
41 Díson fiai Hamrám, Esebán, Jetrán és Kárán,41 Figli di Ana: Dison. Figli di Dison: Camràn, Esban, Itràn e Cheràn.
42 Eszer fiai Bálaán, Záván és Jákán, Dísán fiai Húsz és Árán voltak.42 Figli di Eser: Bilàn, Zaavàn, Iaakàn. Figli di Dison: Uz e Aran.
43 A következők voltak azok a királyok, akik Edom földjén uralkodtak, mielőtt Izrael fiainak királyuk lett volna: Bále, Beor fia; városának neve: Denába.43 Ecco i re che regnarono nel paese di Edom, prima che gli Israeliti avessero un re: Bela, figlio di Beòr; la sua città si chiamava Dinàba.
44 Amikor Bále meghalt, a Boszrából való Jobáb, Záre fia lett a király helyette.44 Morto Bela, divenne re al suo posto Iobàb, figlio di Zerach di Bozra.
45 Amikor Jobáb is meghalt, a temániak földéről való Husám lett a király helyette.45 Morto Iobàb, divenne re al suo posto Cusàm della regione dei Temaniti.
46 Amikor Husám is meghalt, Ádád, Bádád fia lett a király helyette, az, aki megverte a mádiánitákat Moáb földjén. Városának neve: Ávít.46 Morto Cusàm, divenne re al suo posto Hadàd figlio di Bedàd, il quale sconfisse i Madianiti nei campi di Moab; la sua città si chiamava Avit.
47 Amikor Ádád is meghalt, a Mászrekából való Szemla lett a király helyette.47 Morto Hadàd, divenne re al suo posto Saul di Recobòt sul fiume.
48 Amikor Szemla is meghalt, a Folyóvíz mellett fekvő Rohobótból való Saul lett a király helyette.48 Morto Samlà, divenne re al suo posto Saul di Recobòt, sul fiume.
49 Amikor Saul is meghalt, Balánán, Ákobor fia lett a király helyette.49 Morto Saul, divenne re al suo posto Baal-Canàn, figlio di Acbòr.
50 Amikor ő is meghalt, Ádád lett a király helyette. Városának neve Fáu, feleségét pedig, aki Mezaáb leányának, Mátrednek volt a leánya, Meetábelnek hívták.50 Morto Baal-Canàn, divenne re al suo posto Hadàd; la sua città si chiamava Pai; sua moglie si chiamava Mechetabèl, figlia di Matred, figlia di Mezaàb.
51 Ádád halála után királyok helyett fejedelmek kezdtek uralkodni Edomban: Támna fejedelem, Álva fejedelem, Jetet fejedelem,51 Morto Hadàd, in Edom ci furono capi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
52 Oolibáma fejedelem, Éla fejedelem, Finon fejedelem,52 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
53 Kenez fejedelem, Temán fejedelem, Mábszár fejedelem,53 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibzar,
54 Magdiél fejedelem, Hírám fejedelem. Ezek voltak Edom fejedelmei.54 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi furono i capi di Edom.