Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 21


font
JERUSALEMCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Mon fils! tu as péché? Ne recommence plus et implore le pardon de tes fautes passées.1 Son, have you sinned? You should not add further sins. Then too, for your former sins, pray so that they may be forgiven you.
2 Comme tu fuirais le serpent, fuis la faute: si tu l'approches elle te mordra; ses dents sont desdents de lion qui ôtent la vie aux hommes.2 Flee from sins, as if from the face of a serpent. For if you approach them, they will take hold of you.
3 Toute transgression est une épée à deux tranchants dont la blessure est incurable.3 Their teeth are like the teeth of a lion, bringing death to the souls of men.
4 La terreur et la violence dévastent la richesse, ainsi la maison de l'orgueilleux sera détruite.4 All iniquity is like a two-edged spear; there is no healing in its wound.
5 La prière du pauvre frappe les oreilles de Dieu, dont le jugement ne saurait tarder.5 Reproach and injury will make resources useless. And a house that is exceedingly wealthy will become powerless through pride. In this way, the resources of the arrogant will be eradicated.
6 Qui hait la réprimande emprunte le sentier du pécheur, celui qui craint le Seigneur seconvertit en son coeur.6 Supplications from the mouth of the pauper will reach all the way to the ears of God, and judgment will come to him quickly.
7 Le beau parleur est connu partout mais l'homme réfléchi en connaît les faiblesses.7 Whoever hates correction is walking in the steps of a sinner. But whoever fears God will convert within his heart.
8 Bâtir sa maison avec l'argent d'autrui, c'est amasser des pierres pour sa tombe.8 He who has power by means of a bold tongue will be known from far away. But an understanding man knows to slip past him.
9 L'assemblée des pécheurs est un tas d'étoupe qui finira dans la flamme et le feu.9 Whoever builds his house, paid for by another, is like one who gathers his building stones in winter.
10 Le chemin des pécheurs est bien pavé, mais il aboutit au gouffre du shéol.10 The synagogue of sinners is like stubble piled up; for the end of them both is a burning fire.
11 Celui qui garde la loi contrôle ses instincts, la perfection de la crainte du Seigneur c'est lasagesse.11 The way of sinners is paved and level, and at their end is hell and darkness and punishments.
12 Tel ne peut rien apprendre faute de dons naturels, mais il est des dons qui engendrentl'amertume.12 Whoever observes justice will obtain an understanding of it.
13 La science du sage est riche comme l'abîme et son conseil est comme une source vive.13 The consummation of the fear of God is wisdom and understanding.
14 Le coeur du sot est comme un vase brisé qui ne retient aucune connaissance.14 One who is not wise in goodness will not accept instruction.
15 Si un homme instruit entend une parole sage, il l'apprécie et y ajoute du sien; qu'undébauché l'entende, elle lui déplaît, il la rejette derrière lui.15 Now there is a wisdom which abounds in evil. But there is no understanding where there is bitterness.
16 Le discours du sot pèse comme un fardeau en voyage, mais sur les lèvres du sage on trouvela grâce.16 The knowledge of the wise will increase like a flood, and his counsel will continue like a fountain of life.
17 La parole de l'homme sensé est recherchée dans l'assemblée, ce qu'il dit, chacun le méditedans son coeur.17 The heart of the foolish is like a broken vessel, for it will not hold any wisdom.
18 Une maison en ruines, telle est la sagesse du sot, et la science de l'insensé, ce sont desdiscours incohérents.18 A knowledgeable man will praise any wise word he hears, and he will apply it to himself. The self-indulgent man has heard it, and it displeases him, and so he casts it behind his back.
19 La discipline pour l'insensé, ce sont des entraves à ses pieds et des menottes à sa maindroite.19 The talk of the foolish is like a burden on a journey. But in the lips of the understanding, grace will be found.
20 Le sot éclate de rire bruyamment, le rire de l'homme de sens est rare et discret.20 The mouth of the prudent is sought in the Church, and they will consider his words in their hearts.
21 Pour l'homme sensé la discipline est un bijou d'or, un bracelet à son bras droit.21 Like a house which has been demolished, so is wisdom to the foolish. And the knowledge of the unwise is like meaningless words.
22 Le sot se hâte de faire son entrée, l'homme expérimenté prend une attitude modeste;22 Doctrine to the senseless is like fetters on the feet, and like chains on the right hand.
23 de la porte l'insensé regarde à l'intérieur, l'homme bien élevé reste dehors.23 A foolish man lifts up his voice in laughter. But a wise man will not even laugh quietly to himself.
24 C'est le fait d'un mal élevé que d'écouter aux portes, un homme sensé en sent ledéshonneur.24 Doctrine is to the prudent like a gold ornament, and like an armband on the right arm.
25 Les lèvres des bavards répètent les paroles d'autrui, les paroles des sages sontsoigneusement pesées.25 The feet of the foolish step easily into his neighbor’s house. But an experienced man will be apprehensive in the presence of the powerful.
26 Le coeur des sots est dans leur bouche, mais la bouche des sages c'est leur coeur.26 A senseless man will gaze through a window into the house. But a man who has been well-taught will stand outside.
27 Quand l'impie maudit le Satan, il se maudit soi-même.27 It is foolish for a man to listen through the door. And a prudent man will be grieved at this disgrace.
28 Le médisant se fait tort à soi-même et se fait détester de son entourage.28 The lips of the imprudent will describe senseless things. But the words of the prudent will be weighed on a balance.
29 The hearts of the foolish are in their mouths. But the mouths of the wise are with their hearts.
30 Whenever the impious curse the devil, they curse their own soul.
31 Those who whisper accusations defile their own souls, and they will be hated by all. And whoever abides with them will be hateful. The silent and understanding man will be honored.