Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 21


font
JERUSALEMNEW JERUSALEM
1 Mon fils! tu as péché? Ne recommence plus et implore le pardon de tes fautes passées.1 My child, have you sinned? Do so no more, and ask forgiveness for your previous faults.
2 Comme tu fuirais le serpent, fuis la faute: si tu l'approches elle te mordra; ses dents sont desdents de lion qui ôtent la vie aux hommes.2 Flee from sin as from a snake, if you approach it, it wil bite you; its teeth are lion's teeth, they takehuman life away.
3 Toute transgression est une épée à deux tranchants dont la blessure est incurable.3 Al law-breaking is like a two-edged sword, the wounds it inflicts are beyond cure.
4 La terreur et la violence dévastent la richesse, ainsi la maison de l'orgueilleux sera détruite.4 Terror and violence make havoc of riches, similarly, desolation overtakes the houses of the proud.
5 La prière du pauvre frappe les oreilles de Dieu, dont le jugement ne saurait tarder.5 A plea from the mouth of the poor goes straight to the ear of God, whose judgement comes withoutdelay.
6 Qui hait la réprimande emprunte le sentier du pécheur, celui qui craint le Seigneur seconvertit en son coeur.6 Whoever resents reproof walks in the sinner's footsteps; whoever fears the Lord is repentant of heart.
7 Le beau parleur est connu partout mais l'homme réfléchi en connaît les faiblesses.7 The glib speaker is known far and wide, but the wary detects every slip.
8 Bâtir sa maison avec l'argent d'autrui, c'est amasser des pierres pour sa tombe.8 To build your house with other people's money is like collecting stones for your own tomb.
9 L'assemblée des pécheurs est un tas d'étoupe qui finira dans la flamme et le feu.9 A meeting of the lawless is like a heap of tow: they wil end in a blazing fire.
10 Le chemin des pécheurs est bien pavé, mais il aboutit au gouffre du shéol.10 The sinner's road is smoothly paved, but it ends at the pit of Sheol.
11 Celui qui garde la loi contrôle ses instincts, la perfection de la crainte du Seigneur c'est lasagesse.11 Whoever keeps the Law wil master his instincts; the fear of the Lord is made perfect in wisdom.
12 Tel ne peut rien apprendre faute de dons naturels, mais il est des dons qui engendrentl'amertume.12 No one who lacks aptitude can be taught, but certain aptitudes give rise to bitterness.
13 La science du sage est riche comme l'abîme et son conseil est comme une source vive.13 The sage's knowledge is as rich as the abyss and his advice is like a living spring.
14 Le coeur du sot est comme un vase brisé qui ne retient aucune connaissance.14 The heart of a fool is like a broken jar, it will not hold any knowledge.
15 Si un homme instruit entend une parole sage, il l'apprécie et y ajoute du sien; qu'undébauché l'entende, elle lui déplaît, il la rejette derrière lui.15 If the educated hears a wise saying, he praises it and caps it with another; if a debauchee hears it, hedoes not like it and tosses it behind his back.
16 Le discours du sot pèse comme un fardeau en voyage, mais sur les lèvres du sage on trouvela grâce.16 The talk of a fool is like a load on a journey, but it is a pleasure to listen to the intelligent.
17 La parole de l'homme sensé est recherchée dans l'assemblée, ce qu'il dit, chacun le méditedans son coeur.17 The utterance of the shrewd wil be eagerly awaited in the assembly, what he says wil be givenserious consideration.
18 Une maison en ruines, telle est la sagesse du sot, et la science de l'insensé, ce sont desdiscours incohérents.18 The wisdom of a fool is like the wreckage of a house, the knowledge of a dolt is incoherent talk.
19 La discipline pour l'insensé, ce sont des entraves à ses pieds et des menottes à sa maindroite.19 To the senseless fel ow instruction is like fetters on the feet, like manacles on the right hand.
20 Le sot éclate de rire bruyamment, le rire de l'homme de sens est rare et discret.20 A fool laughs at the top of his voice, but the intel igent quietly smiles.
21 Pour l'homme sensé la discipline est un bijou d'or, un bracelet à son bras droit.21 To the shrewd instruction is like a golden ornament, like a bracelet on the right arm.
22 Le sot se hâte de faire son entrée, l'homme expérimenté prend une attitude modeste;22 The step of a fool goes straight into a house, but a person of much experience makes a respectfulapproach;
23 de la porte l'insensé regarde à l'intérieur, l'homme bien élevé reste dehors.23 the stupid peeps inside through the door, a well-bred person waits outside.
24 C'est le fait d'un mal élevé que d'écouter aux portes, un homme sensé en sent ledéshonneur.24 Listening at doors is a sign of bad upbringing, the perceptive would be ashamed to do so.
25 Les lèvres des bavards répètent les paroles d'autrui, les paroles des sages sontsoigneusement pesées.25 The lips of gossips repeat the words of others, the words of the wise are careful y weighed.
26 Le coeur des sots est dans leur bouche, mais la bouche des sages c'est leur coeur.26 The heart of fools is in their mouth, but the mouth of the wise is in their heart.
27 Quand l'impie maudit le Satan, il se maudit soi-même.27 When the godless curses Satan, he is cursing himself.
28 Le médisant se fait tort à soi-même et se fait détester de son entourage.28 The scandal-monger sul ies himself and earns the hatred of the neighbourhood.