Lamentaciones 3
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBLIA |
---|---|
1 [Alef] Yo soy el hombre que ha soportado la miseria bajo la vara de su furor. | 1 Alef. Yo soy el hombre que ha visto la miseria bajo el látigo de su furor. |
2 El me condujo y me hizo caminar por las tinieblas, y no por la luz. | 2 El me ha llevado y me ha hecho caminar en tinieblas y sin luz. |
3 Sólo contra mí, una y otra vez, vuelve su mano todo el día. | 3 Contra mí solo vuelve él y revuelve su mano todo el día. |
4 [Bet] El marchitó mi carne y mi piel, quebró todos mis huesos. | 4 Bet. Mi carne y mi piel ha consumido, ha quebrado mis huesos. |
5 Edificó contra mí un cerco de veneno y fatiga. | 5 Ha levantado contra mí en asedio amargor y tortura. |
6 Me confinó en las tinieblas, como a los que murieron hace mucho tiempo. | 6 Me ha hecho morar en las tinieblas, como los muertos para siempre. |
7 [Guímel] Me tiene cercado y no puedo salir, hizo pesada mi cadena. | 7 Guímel. Me ha emparedado y no puedo salir; ha hecho pesadas mis cadenas. |
8 Por más que grite y pida auxilio, cierra el paso a mi plegaria. | 8 Aun cuando grito y pido auxilio, él sofoca mi súplica. |
9 Cercó mis caminos con piedras talladas, entorpeció mis senderos. | 9 Ha cercado mis caminos con piedras sillares, ha torcido mis senderos. |
10 [Dálet] Fue para mí un oso en acecho, un león agazapado. | 10 Dálet. Oso en acecho ha sido para mí, león en escondite. |
11 Me apartó del camino y me desgarró, me dejó desolado. | 11 Intrincando mis caminos, me ha desgarrado, me ha dejado hecho un horror. |
12 Apuntó con su arco e hizo de mí el blanco de su flecha. | 12 Ha tensado su arco y me ha fijado como blanco de sus flechas. |
13 [He] Me clavó en los riñones las flechas de su aljaba. | 13 He. Ha clavado en mis lomos los hijos de su aljaba. |
14 Fui la irrisión de mi pueblo, el motivo constante de sus cantos burlones. | 14 De todo mi pueblo me he hecho la irrisión, su copla todo el día. |
15 El me sació de amargura, me abrevó con ajenjo. | 15 El me ha colmado de amargura, me ha abrevado con ajenjo. |
16 [Vau] Partió mis dientes con un guijarro, me revolcó en la ceniza. | 16 Vau. Ha quebrado mis dientes con guijarro, me ha revolcado en la ceniza. |
17 Ya no hay paz para mi alma, me olvidé de la felicidad. | 17 Mi alma está alejada de la paz, he olvidado la dicha. |
18 Por eso dije: «Se ha agotado mi fuerza y la esperanza que me venía del Señor». | 18 Digo: ¡Ha fenecido mi vigor, y la esperanza que me venía de Yahveh! |
19 [Zain] Recordar mi opresión y mi vida errante es ajenjo y veneno. | 19 Zain. Recuerda mi miseria y vida errante: ¡es ajenjo y amargor! |
20 Mi alma no hace más que recordar y se hunde dentro de mí; | 20 Lo recuerda, lo recuerda, y se hunde mi alma en mí. |
21 Pero me pongo a pensar en algo y esto me llena de esperanza: | 21 Esto revolveré en mi corazón, por ello esperaré: |
22 [Jet] La misericordia del Señor no se extingue ni se agota su compasión; | 22 Jet. Que el amor de Yahveh no se ha acabado, ni se ha agotado su ternura; |
23 ellas se renuevan cada mañana, ¡qué grande es tu fidelidad! | 23 cada mañana se renuevan: ¡grande es tu lealtad! |
24 El Señor es mi parte, dice mi alma, por eso espero en él. | 24 «¡Mi porción es Yahveh, dice mi alma, por eso en él espero!» |
25 [Tet] El Señor es bondadoso con los que esperan en él, con aquellos que lo buscan. | 25 Tet. Bueno es Yahveh para el que en él espera, para el alma que le busca. |
26 Es bueno esperar en silencio la salvación que viene del Señor. | 26 Bueno es esperar en silencio la salvación de Yahveh. |
27 Es bueno para el hombre cargar con el yugo desde su juventud. | 27 Bueno es para el hombre soportar el yugo desde su juventud. |
28 [Iod] Que permanezca solitario y silencioso, cuando el Señor se lo impone. | 28 Yod. Que se siente solitario y silencioso, cuando el Señor se lo impone; |
29 Que ponga su boca sobre el polvo: ¡tal vez haya esperanza! | 29 que ponga su boca en el polvo: quizá haya esperanza; |
30 Que ofrezca su mejilla al que lo golpea y se sacie de oprobios. | 30 que tienda la mejilla a quien lo hiere, que se harte de oprobios. |
31 [Caf] Porque el Señor nunca rechaza a los hombres para siempre. | 31 Kaf. Porque no desecha para siempre a los humanos el Señor: |
32 Si aflige, también se compadece, por su gran misericordia. | 32 si llega a afligir, se apiada luego según su inmenso amor; |
33 Porque él no humilla ni aflige de corazón a los hijos de los hombres. | 33 pues no de corazón humilla él ni aflige a los hijos de hombre. |
34 [Lámed] Cuando se aplasta bajo los pies a todos los prisioneros de un país; | 34 Lámed. Cuando se aplasta bajo el pie a todos los cautivos de un país, |
35 cuando se conculca el derecho de un hombre ante el rostro del Altísimo; | 35 cuando se tuerce el derecho de un hombre ante la faz del Altísimo, |
36 cuando se perjudica a alguien en un pleito, ¿acaso no lo ve el Señor ? | 36 cuando se causa entuerto a un hombre en su proceso, ¿el Señor no lo ve? |
37 [Mem] ¿Quién dijo algo y eso sucedió, sin que el Señor lo ordenara? | 37 Mem. ¿Quién habló y ello fue? ¿No es el Señor el que decide? |
38 ¿No salen de la boca del Altísimo los males y los bienes? | 38 ¿No salen de la boca del Altísimo los males y los bienes? |
39 ¿De qué se queja el hombre mientras vive? ¡Que domine más bien su pecado! | 39 ¿De qué, pues, se queja el hombre? ¡Que sea hombre contra sus pecados! |
40 [Nun] ¡Examinemos a fondo nuestra conducta y volvamos al Señor! | 40 Nun. Examinemos nuestros caminos, escudriñémoslos, y convirtámonos a Yahveh. |
41 Levantemos en nuestras manos el corazón hacia el Dios del cielo. | 41 Alcemos nuestro corazón y nuestras manos al Dios que está en los cielos. |
42 Hemos sido infieles y rebeldes; ¡tú no has perdonado! | 42 Nosotros hemos sido rebeldes y traidores: ¡Tú no has perdonado! |
43 [Sámec] Te has cubierto de indignación y nos has perseguido, ¡has matado sin piedad! | 43 Sámek. Te has envuelto en cólera y nos has perseguido, has matado sin piedad; |
44 Te has cubierto con una nube para que no pase la plegaria. | 44 te has arropado en una nube para que no pasara la oración; |
45 Nos has convertido en basura y desecho en medio de los pueblos. | 45 basura y abyección nos has hecho en medio de los pueblos. |
46 [Ain] Abren sus fauces contra nosotros todos nuestros enemigos. | 46 Pe. Abren su boca contra nosotros todos nuestros enemigos. |
47 Nos asaltan el terror y la fosa, la ruina y el desastre. | 47 Terror y fosa es nuestra suerte, desolación y ruina. |
48 Ríos de lágrimas brotan de mis ojos, por el desastre de la hija de mi pueblo. | 48 Arroyos de lágrimas derraman mis ojos por la ruina de la hija de mi pueblo. |
49 [Pe] Mis ojos lloran sin descanso, no hay un alivio, | 49 Ain. Mis ojos fluyen y no cesan; ya no hay alivio |
50 hasta que el Señor vuelva su mirada y observe desde el cielo. | 50 hasta que mire y vea Yahveh desde los cielos. |
51 Mis ojos me hacen sufrir al ver las hijas de mi ciudad. | 51 Me hacen daño mis ojos por todas las hijas de mi ciudad. |
52 [Sade] Me han cazado como a un pájaro los que me odian sin razón. | 52 Sade. Cazar me cazaron como a un pájaro, mis enemigos sin motivo. |
53 Ahogaron mi vida en un pozo y arrojaron piedras sobre mí. | 53 Sofocaron mi vida en una fosa y echaron piedras sobre mí. |
54 Las aguas corrieron sobre mi cabeza, y yo exclamé: «¡Estoy perdido!». | 54 Sumergieron las aguas mi cabeza, dije: «¡Estoy perdido!» |
55 [Qof] Entonces invoqué tu Nombre, Señor, desde lo más profundo del pozo. | 55 Qof. Invoqué tu Nombre, Yahveh, desde la hondura de la fosa. |
56 Tú escuchaste mi voz: «¡No cierres tu oído a mi grito de auxilio!». | 56 Tú oíste mi grito: «¡No cierres tu oído a mi oración que pide ayuda!» |
57 Te acercaste el día que te invoqué y dijiste: «¡No temas!». | 57 Te acercaste el día en que te invocaba, dijiste: «¡No temas!» |
58 [Res] Tú has defendido mi causa, Señor, has rescatado mi vida. | 58 Res. Tú has defendido, Señor, la causa de mi alma, mi vida has rescatado. |
59 Has visto el daño que me hacen, ¡defiende mi derecho! | 59 Has visto, Yahveh, el entuerto que me hacían: ¡lleva tú mi juicio! |
60 Has visto su sed de venganza, todos sus planes contra mí. | 60 Has visto toda su venganza, todos sus planes contra mí. |
61 [Sin] Has escuchado sus insultos, Señor, todos sus planes contra mí. | 61 Sin. Has oído sus insultos, Yahveh, todos sus planes contra mí, |
62 Los labios de mis agresores y sus maquinaciones están contra mí todo el día. | 62 los labios de mis agresores y sus tramas, contra mí todo el día. |
63 Míralos cuando se sientan o se levantan: soy el motivo de sus cantos burlones. | 63 Estén sentados o en pie, mira: yo soy la copla de ellos. |
64 [Tau] Tú les darás su merecido, Señor, conforme a la obra de sus manos. | 64 Tau. Retribúyeles, Yahveh, según la obra de sus manos. |
65 Les endurecerás el corazón, y tu maldición caerá sobre ellos. | 65 Dales embotamiento de corazón, ¡tu maldición sobre ellos! |
66 Los perseguirás con saña y los exterminarás debajo de los cielos. | 66 ¡Persíguelos con saña, extírpalos de debajo de tus cielos! |