Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 37


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA CEI 2008
1 También por eso tiembla mi corazón y se me salta fuera del pecho.1 Per questo mi batte forte il cuore
e mi balza fuori dal petto.
2 ¡Escuchen el estampido de su voz y el estruendo que sale de su boca!2 Udite attentamente il rumore della sua voce,
il fragore che esce dalla sua bocca.
3 El lanza su rayo bajo los cielos y hasta los confines de la tierra llega su fulgor.3 Egli lo diffonde per tutto il cielo
e la sua folgore giunge ai lembi della terra;
4 Detrás de él, ruge una voz: hace tronar su voz majestuosa y no retiene los relámpagos mientras se deja oír su voz.4 dietro di essa ruggisce una voce,
egli tuona con la sua voce maestosa:
nulla può arrestare il lampo
appena si ode la sua voce.
5 Dios nos hace contemplar maravillas, realiza grandes cosas, que no llegamos a entender.5 Dio tuona mirabilmente con la sua voce,
opera meraviglie che non comprendiamo!
6 Cuando dice a la nieve: «Cae sobre la tierra», y a los aguaceros: «Lluevan con fuerza»,6 Egli infatti dice alla neve: “Cadi sulla terra”
e alle piogge torrenziali: “Siate violente”.
7 él suspende la actividad de los hombres, para que todos reconozcan su obra;7 Nella mano di ogni uomo pone un sigillo,
perché tutti riconoscano la sua opera.
8 las fieras se meten en sus guaridas y se refugian en sus madrigueras.8 Le belve si ritirano nei loro nascondigli
e si accovacciano nelle loro tane.
9 De la constelación austral irrumpe la tormenta, y el frío, de los vientos del norte.9 Dalla regione australe avanza l’uragano
e il gelo dal settentrione.
10 Al soplo de Dios se forma el hielo y se congela la extensión de las aguas.10 Al soffio di Dio si forma il ghiaccio
e le distese d’acqua si congelano.
11 El carga la nube de humedad, y el nubarrón expande su relámpago,11 Carica di umidità le nuvole
e le nubi ne diffondono le folgori.
12 que gira en derredor, conforme a sus planes, para ejecutar cada uno de sus mandatos por toda la superficie de la tierra:12 Egli le fa vagare dappertutto
secondo i suoi ordini,
perché eseguano quanto comanda loro
su tutta la faccia della terra.
13 sea que cumpla su voluntad para un castigo o para dispensar sus beneficios.13 Egli le manda o per castigo del mondo
o in segno di bontà.
14 Presta atención a esto, Job, detente y considera las maravillas de Dios.14 Porgi l’orecchio a questo, Giobbe,
férmati e considera le meraviglie di Dio.
15 ¿Sabes acaso cómo Dios las dirige y cómo su nube hace brillar el rayo?15 Sai tu come Dio le governa
e come fa brillare il lampo dalle nubi?
16 ¿Sabes cómo se balancean las nubes, maravillas de un maestro en sabiduría?16 Conosci tu come le nuvole si muovono in aria?
Sono i prodigi di colui che ha una scienza perfetta.
17 Tú, que no soportas el ardor de tu ropa, cuando la tierra está en calma bajo el viento del sur,17 Sai tu perché le tue vesti sono roventi,
quando la terra è in letargo sotto il soffio dello scirocco?
18 ¿puedes extender con él la bóveda del cielo, sólida como un espejo de metal fundido?18 Hai tu forse disteso con lui il firmamento,
solido come specchio di metallo fuso?
19 Enséñanos qué debemos decirle: no discutiremos más, a causa de la oscuridad.19 Facci sapere che cosa possiamo dirgli!
Noi non siamo in grado di esprimerci perché avvolti nelle tenebre.
20 Si yo hablo, ¿alguien se lo cuenta? ¿Hay que informarlo de lo que dice un hombre?20 Gli viene forse riferito se io parlo,
o, se uno parla, ne viene informato?
21 Hasta ahora no se veía la luz: estaba oscurecida por las nubes; pero pasó un viento y las disipó.21 All’improvviso la luce diventa invisibile,
oscurata dalle nubi:
poi soffia il vento e le spazza via.
22 ¡Un áureo resplandor viene del norte; una terrible tempestad reina en torno de Dios!22 Dal settentrione giunge un aureo chiarore,
intorno a Dio è tremenda maestà.
23 ¡Es el Todopoderoso, y no lo podemos alcanzar! El es sublime por su fuerza y su equidad, grande por su justicia y no oprime a nadie.23 L’Onnipotente noi non possiamo raggiungerlo,
sublime in potenza e rettitudine,
grande per giustizia: egli non opprime.
24 Por eso le temen los hombres, y él no tiene en cuenta ni siquiera a los sabios.24 Perciò lo temono tutti gli uomini,
ma egli non considera quelli che si credono sapienti!».