Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 28


font
BIBLES DES PEUPLESLA SACRA BIBBIA
1 Le malfaiteur fuit quand personne ne le poursuit, le juste par contre va comme un lion, plein d’assurance.1 L'empio fugge, anche se non c'è chi l'insegue; il giusto, come un giovane leone, sta tranquillo.
2 Les erreurs d’un violent mettent le monde en effervescence, avec un homme intelligent le calme revient.2 Quando un paese è in subbuglio, molti sono i prìncipi, con un uomo intelligente e saggio, a lungo resta stabile.
3 L’homme mauvais qui exploite les pauvres est comme la pluie dévastatrice: on reste sans pain.3 Un uomo empio che opprime i poveri: acquazzone che devasta e fa mancare il pane.
4 Après avoir abandonné la Loi on approuve le méchant, ceux qui observent la Loi s’indignent contre lui.4 Chi trasgredisce la legge esalta l'empio; chi osserva la legge è in lotta contro di lui.
5 Les mauvais n’entendent rien à la morale, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.5 I malvagi non comprendono l'equità; chi cerca il Signore comprende tutto.
6 Mieux vaut un pauvre qui vit honnêtement, qu’un arriviste qui s’est fait riche.6 Val più un povero che vive onestamente, che uno dalle vie tortuose, benché ricco.
7 Un garçon intelligent observe la Loi, celui qui fréquente les débauchés est la honte de son père.7 Chi osserva la legge è un figlio intelligente; chi frequenta i libertini disonora il padre.
8 Les intérêts et l’usure lui ont permis d’arrondir sa fortune: il a amassé pour celui qui a pitié des pauvres.8 Chi aumenta la ricchezza con l'usura e l'interesse, l'ammassa per chi ha pietà dei poveri.
9 Celui qui refuse d’écouter la Loi, même sa prière est abominable.9 Chi gira l'orecchio per non sentir la legge, anche la sua preghiera è ripudiata.
10 Si quelqu’un pousse les honnêtes gens hors du chemin, c’est lui qui tombera dans le fossé.10 Chi svia i retti in una via malvagia cadrà nella sua fossa; i retti possederanno la felicità.
11 L’homme riche s’imagine être sage, mais le pauvre de bon sens ne s’y trompe pas.11 Si crede saggio uno perché è ricco, ma il povero che ha senno lo smaschera.
12 Quand les justes triomphent, la joie est grande; quand les méchants l’emportent, chacun se cache.12 Quando prevalgono i giusti c'è molta allegria; quando si levano gli empi ognuno si allontana.
13 Cacher ses fautes ne mène à rien, les reconnaître et y renoncer les fait pardonner.13 Chi nasconde le sue colpe non avrà successo; chi le confessa e fugge avrà misericordia.
14 Heureux celui qui jamais ne perd la crainte: qui endurcit sa conscience tombera dans le malheur.14 Beato l'uomo che ha sempre timore; chi indurisce il cuore cade nella sventura.
15 Un lion rugissant, un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur le pauvre peuple.15 Leone ruggente e orso affamato: l'empio che domina sopra la gente povera.
16 Moins le chef est intelligent, plus il est oppresseur: qui déteste les abus restera longtemps.16 Un principe privo d'intelligenza moltiplica i balzelli; ma chi odia il lucro prolunga la sua vita.
17 C’est un violent qui a versé le sang, ne l’arrêtez pas: jusqu’à sa mort il fuira!17 Un uomo che è inseguito per un omicidio, fuggirà fino alla tomba. Non lo trattenete!
18 Qui marche sans reproche se sauvera, qui mène un double jeu s’y perdra.18 Chi si comporta onestamente sarà salvo; chi vuole stare su due strade, in una inciamperà.
19 Cultive ton champ, tu auras ton content de pain; poursuis des illusions, tu auras ton compte de privations.19 Chi lavora la sua terra si sazierà di pane; chi insegue chimere sarà sazio d'indigenza.
20 Celui qui est consciencieux, les succès ne lui feront pas défaut, celui qui veut s’enrichir vite ne saurait être innocent.20 L'uomo leale sarà ricco di benedizioni; chi ha fretta d'arricchirsi non resterà impunito.
21 On devrait être impartial, mais certains se vendent pour une bouchée de pain.21 Aver riguardo alle persone non è bene; per un boccon di pane l'uomo può peccare.
22 L’homme intéressé court après la richesse, et il ne sait pas que la misère l’attend.22 Corre dietro alla ricchezza l'uomo avaro e non sa che lo insegue l'indigenza.
23 Celui qui remet en place sera un jour plus apprécié que celui qui veut plaire.23 Chi rimprovera, troverà poi maggior favore di chi adula con la lingua.
24 Qui prend à son père en disant: “Ce n’est pas grave!” n’est qu’un brigand parmi d’autres.24 Chi spoglia suo padre e sua madre e dice: "Non è colpa!", è compagno di un brigante.
25 L’homme cupide ne gagne que des querelles, qui met sa confiance dans Yahvé réussira.25 Chi è invidioso suscita le risse; chi ha fiducia nel Signore avrà successo.
26 Celui qui ne croit qu’à ses idées est un imbécile, qui agit avec sagesse s’en tirera.26 Chi confida nel suo cuore è uno stolto; chi cammina nella sapienza sarà salvo.
27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, qui préfère ne pas le voir aura toutes les malédictions.27 Chi dà al povero non avrà mai bisogno; chi chiude gli occhi ha molte maledizioni.
28 Quand les méchants l’emportent, chacun se cache; quand ils sont éliminés, les justes se multiplient.28 Quando gli empi s'innalzano, ognuno si nasconde; quando son distrutti, i giusti si moltiplicano.