Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 28


font
BIBLES DES PEUPLESKING JAMES BIBLE
1 Le malfaiteur fuit quand personne ne le poursuit, le juste par contre va comme un lion, plein d’assurance.1 The wicked flee when no man pursueth: but the righteous are bold as a lion.
2 Les erreurs d’un violent mettent le monde en effervescence, avec un homme intelligent le calme revient.2 For the transgression of a land many are the princes thereof: but by a man of understanding and knowledge the state thereof shall be prolonged.
3 L’homme mauvais qui exploite les pauvres est comme la pluie dévastatrice: on reste sans pain.3 A poor man that oppresseth the poor is like a sweeping rain which leaveth no food.
4 Après avoir abandonné la Loi on approuve le méchant, ceux qui observent la Loi s’indignent contre lui.4 They that forsake the law praise the wicked: but such as keep the law contend with them.
5 Les mauvais n’entendent rien à la morale, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.5 Evil men understand not judgment: but they that seek the LORD understand all things.
6 Mieux vaut un pauvre qui vit honnêtement, qu’un arriviste qui s’est fait riche.6 Better is the poor that walketh in his uprightness, than he that is perverse in his ways, though he be rich.
7 Un garçon intelligent observe la Loi, celui qui fréquente les débauchés est la honte de son père.7 Whoso keepeth the law is a wise son: but he that is a companion of riotous men shameth his father.
8 Les intérêts et l’usure lui ont permis d’arrondir sa fortune: il a amassé pour celui qui a pitié des pauvres.8 He that by usury and unjust gain increaseth his substance, he shall gather it for him that will pity the poor.
9 Celui qui refuse d’écouter la Loi, même sa prière est abominable.9 He that turneth away his ear from hearing the law, even his prayer shall be abomination.
10 Si quelqu’un pousse les honnêtes gens hors du chemin, c’est lui qui tombera dans le fossé.10 Whoso causeth the righteous to go astray in an evil way, he shall fall himself into his own pit: but the upright shall have good things in possession.
11 L’homme riche s’imagine être sage, mais le pauvre de bon sens ne s’y trompe pas.11 The rich man is wise in his own conceit; but the poor that hath understanding searcheth him out.
12 Quand les justes triomphent, la joie est grande; quand les méchants l’emportent, chacun se cache.12 When righteous men do rejoice, there is great glory: but when the wicked rise, a man is hidden.
13 Cacher ses fautes ne mène à rien, les reconnaître et y renoncer les fait pardonner.13 He that covereth his sins shall not prosper: but whoso confesseth and forsaketh them shall have mercy.
14 Heureux celui qui jamais ne perd la crainte: qui endurcit sa conscience tombera dans le malheur.14 Happy is the man that feareth alway: but he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
15 Un lion rugissant, un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur le pauvre peuple.15 As a roaring lion, and a ranging bear; so is a wicked ruler over the poor people.
16 Moins le chef est intelligent, plus il est oppresseur: qui déteste les abus restera longtemps.16 The prince that wanteth understanding is also a great oppressor: but he that hateth covetousness shall prolong his days.
17 C’est un violent qui a versé le sang, ne l’arrêtez pas: jusqu’à sa mort il fuira!17 A man that doeth violence to the blood of any person shall flee to the pit; let no man stay him.
18 Qui marche sans reproche se sauvera, qui mène un double jeu s’y perdra.18 Whoso walketh uprightly shall be saved: but he that is perverse in his ways shall fall at once.
19 Cultive ton champ, tu auras ton content de pain; poursuis des illusions, tu auras ton compte de privations.19 He that tilleth his land shall have plenty of bread: but he that followeth after vain persons shall have poverty enough.
20 Celui qui est consciencieux, les succès ne lui feront pas défaut, celui qui veut s’enrichir vite ne saurait être innocent.20 A faithful man shall abound with blessings: but he that maketh haste to be rich shall not be innocent.
21 On devrait être impartial, mais certains se vendent pour une bouchée de pain.21 To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
22 L’homme intéressé court après la richesse, et il ne sait pas que la misère l’attend.22 He that hasteth to be rich hath an evil eye, and considereth not that poverty shall come upon him.
23 Celui qui remet en place sera un jour plus apprécié que celui qui veut plaire.23 He that rebuketh a man afterwards shall find more favour than he that flattereth with the tongue.
24 Qui prend à son père en disant: “Ce n’est pas grave!” n’est qu’un brigand parmi d’autres.24 Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression; the same is the companion of a destroyer.
25 L’homme cupide ne gagne que des querelles, qui met sa confiance dans Yahvé réussira.25 He that is of a proud heart stirreth up strife: but he that putteth his trust in the LORD shall be made fat.
26 Celui qui ne croit qu’à ses idées est un imbécile, qui agit avec sagesse s’en tirera.26 He that trusteth in his own heart is a fool: but whoso walketh wisely, he shall be delivered.
27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, qui préfère ne pas le voir aura toutes les malédictions.27 He that giveth unto the poor shall not lack: but he that hideth his eyes shall have many a curse.
28 Quand les méchants l’emportent, chacun se cache; quand ils sont éliminés, les justes se multiplient.28 When the wicked rise, men hide themselves: but when they perish, the righteous increase.