Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 28


font
BIBLES DES PEUPLESNOVA VULGATA
1 Le malfaiteur fuit quand personne ne le poursuit, le juste par contre va comme un lion, plein d’assurance.1 Fugit impius, nemine persequente;
iustus autem quasi leo confidens.
2 Les erreurs d’un violent mettent le monde en effervescence, avec un homme intelligent le calme revient.2 Propter peccata terrae multi principes eius;
et propter hominem intellegentem et sapientem
rectus ordo longior erit.
3 L’homme mauvais qui exploite les pauvres est comme la pluie dévastatrice: on reste sans pain.3 Vir pauper et calumnians pauperes
similis est imbri vehementi, in quo paratur fames.
4 Après avoir abandonné la Loi on approuve le méchant, ceux qui observent la Loi s’indignent contre lui.4 Qui derelinquunt legem, laudant impium;
qui custodiunt, succenduntur contra eum.
5 Les mauvais n’entendent rien à la morale, ceux qui cherchent Yahvé comprennent tout.5 Viri mali non intellegunt iudicium;
qui autem requirunt Dominum, animadvertunt omnia.
6 Mieux vaut un pauvre qui vit honnêtement, qu’un arriviste qui s’est fait riche.6 Melior est pauper ambulans in simplicitate sua
quam perversus in viis suis, quamquam dives.
7 Un garçon intelligent observe la Loi, celui qui fréquente les débauchés est la honte de son père.7 Qui custodit legem, filius sapiens est;
qui autem comissatores pascit, confundit patrem suum.
8 Les intérêts et l’usure lui ont permis d’arrondir sa fortune: il a amassé pour celui qui a pitié des pauvres.8 Qui coacervat divitias suas usuris et fenore,
liberali in pauperes congregat eas.
9 Celui qui refuse d’écouter la Loi, même sa prière est abominable.9 Qui declinat aures suas, ne audiat legem,
oratio quoque eius erit exsecrabilis.
10 Si quelqu’un pousse les honnêtes gens hors du chemin, c’est lui qui tombera dans le fossé.10 Qui decipit iustos in via mala, in interitu suo corruet,
et simplices possidebunt bona eius.
11 L’homme riche s’imagine être sage, mais le pauvre de bon sens ne s’y trompe pas.11 Sapiens sibi videtur vir dives,
pauper autem prudens scrutabitur eum.
12 Quand les justes triomphent, la joie est grande; quand les méchants l’emportent, chacun se cache.12 In exsultatione iustorum multa gloria est,
et, cum exaltantur impii, abscondit se homo.
13 Cacher ses fautes ne mène à rien, les reconnaître et y renoncer les fait pardonner.13 Qui abscondit scelera sua, non prosperabit;
qui autem confessus fuerit et reliquerit ea,
misericordiam consequetur.
14 Heureux celui qui jamais ne perd la crainte: qui endurcit sa conscience tombera dans le malheur.14 Beatus homo, qui semper est pavidus;
qui vero indurat cor suum, corruet in malum.
15 Un lion rugissant, un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur le pauvre peuple.15 Leo rugiens et ursus esuriens
princeps impius super populum pauperem.
16 Moins le chef est intelligent, plus il est oppresseur: qui déteste les abus restera longtemps.16 Dux indigens prudentia multos opprimet;
qui autem odit avaritiam, longi fient dies eius.
17 C’est un violent qui a versé le sang, ne l’arrêtez pas: jusqu’à sa mort il fuira!17 Hominem, animae cuiusdam sanguine gravatum,
si usque ad lacum fugerit, nemo sustineat.
18 Qui marche sans reproche se sauvera, qui mène un double jeu s’y perdra.18 Qui ambulat simpliciter, salvus erit;
qui perversis graditur viis, subito concidet.
19 Cultive ton champ, tu auras ton content de pain; poursuis des illusions, tu auras ton compte de privations.19 Qui operatur terram suam, satiabitur panibus;
qui autem sectatur otium, replebitur egestate.
20 Celui qui est consciencieux, les succès ne lui feront pas défaut, celui qui veut s’enrichir vite ne saurait être innocent.20 Vir fidelis multum laudabitur;
qui autem festinat ditari, non erit innocens.
21 On devrait être impartial, mais certains se vendent pour une bouchée de pain.21 Qui dignoscit in iudicio faciem, non benefacit;
et pro buccella panis praevaricatur homo.
22 L’homme intéressé court après la richesse, et il ne sait pas que la misère l’attend.22 Festinat ditari vir invidus,
ignorat quod egestas superveniet ei.
23 Celui qui remet en place sera un jour plus apprécié que celui qui veut plaire.23 Qui corripit hominem, gratiam postea inveniet
magis quam ille, qui lingua blanditur.
24 Qui prend à son père en disant: “Ce n’est pas grave!” n’est qu’un brigand parmi d’autres.24 Qui abripit aliquid a patre suo et a matre
et dicit: “ Hoc non est peccatum ”,
particeps homicidae est.
25 L’homme cupide ne gagne que des querelles, qui met sa confiance dans Yahvé réussira.25 Qui desiderium dilatat, iurgia concitat;
qui vero sperat in Domino, impinguabitur.
26 Celui qui ne croit qu’à ses idées est un imbécile, qui agit avec sagesse s’en tirera.26 Qui confidit in corde suo, stultus est;
qui autem graditur sapienter, ipse salvabitur.
27 Qui donne au pauvre ne manquera de rien, qui préfère ne pas le voir aura toutes les malédictions.27 Qui dat pauperi, non indigebit;
qui autem occultat oculos, abundabit maledictis.
28 Quand les méchants l’emportent, chacun se cache; quand ils sont éliminés, les justes se multiplient.28 Cum surrexerint impii, abscondentur homines;
cum illi perierint, multiplicabuntur iusti.