Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 19


font
BIBLES DES PEUPLESSMITH VAN DYKE
1 Mieux vaut le pauvre qui vit honnêtement, que l’insensé qui a su se débrouiller.1 الفقير السالك بكماله خير من ملتوي الشفتين وهو جاهل.
2 Même l’enthousiasme ne vaut rien s’il n’y a pas réflexion; qui se précipite perd son chemin.2 ايضا كون النفس بلا معرفة ليس حسنا والمستعجل برجليه يخطأ.
3 On se ruine par sa propre bêtise, et puis c’est à Yahvé qu’on s’en prend!3 حماقة الرجل تعوّج طريقه وعلى الرب يحنق قلبه.
4 La fortune attire de nombreux amis, tandis qu’en devenant pauvre on perd les siens.4 الغنى يكثر الاصحاب والفقير منفصل عن قريبه.
5 Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui ment quand il témoigne n’échappera pas.5 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب لا ينجو.
6 Un notable a beaucoup de flatteurs, tous sont amis de celui qui arrose.6 كثيرون يستعطفون وجه الشريف وكلّ صاحب لذي العطايا.
7 Le pauvre est rejeté de tous ses frères, ses amis ont été les premiers à s’éloigner. Avec qui parler? Ils ne se présentent pas.7 كل اخوة الفقير يبغضونه. فكم بالحري اصدقاؤه يبتعدون عنه. من يتبع اقوالا فهي له.
8 Qui acquiert du bon sens se fait du bien à lui-même; qui agit avec intelligence trouvera le bonheur.8 المقتني الحكمة يحب نفسه. الحافظ الفهم يجد خيرا.
9 Le faux témoin ne restera pas impuni, celui qui ment quand il témoigne périra.9 شاهد الزور لا يتبرأ والمتكلم بالاكاذيب يهلك.
10 Il ne convient pas qu’un sot vive dans le luxe, et moins encore qu’un esclave commande à des princes.10 التنعم لا يليق بالجاهل كم بالاولى لا يليق بالعبد ان يتسلط على الرؤساء
11 Un homme intelligent surmonte sa colère; en méprisant l’offense il se grandit.11 تعقل الانسان يبطئ غضبه وفخره الصفح عن معصية.
12 La fureur du roi est comme le rugissement du lion, sa bienveillance est comme la rosée sur l’herbe.12 كزمجرة الاسد حنق الملك وكالطل على العشب رضوانه.
13 Un fils stupide fait le malheur de son père; les criailleries d’une femme n’ont pas plus de fin qu’une fuite d’eau.13 الابن الجاهل مصيبة على ابيه ومخاصمات الزوجة كالوكف المتتابع.
14 On hérite de son père une maison et des biens, mais c’est Yahvé qui donne une épouse de bon sens.14 البيت والثروة ميراث من الآباء. اما الزوجة المتعقلة فمن عند الرب.
15 La paresse amène la torpeur; le nonchalant connaîtra la faim.15 الكسل يلقي في السبات والنفس المتراخية تجوع.
16 Qui garde le commandement se garde lui-même; qui méprise la parole mourra.16 حافظ الوصية حافظ نفسه والمتهاون بطرقه يموت.
17 Qui a pitié du pauvre prête à Yahvé: il saura payer sa dette.17 من يرحم الفقير يقرض الرب وعن معروفه يجازيه.
18 Corrige ton fils tant qu’il y a espoir: sinon, tu serais responsable de sa mort.18 ادّب ابنك لان فيه رجاء ولكن على اماتته لا تحمل نفسك.
19 Celui qui s’est emporté doit payer; si on l’en exempte, il recommencera.19 الشديد الغضب يحمل عقوبة لانك اذا نجيته فبعد تعيد.
20 Écoute les conseils, reçois l’enseignement: à la fin tu seras un sage.20 اسمع المشورة واقبل التأديب لكي تكون حكيما في آخرتك.
21 L’homme soupèse les nombreuses possibilités, mais c’est le dessein de Yahvé qui se réalisera.21 في قلب الانسان افكار كثيرة لكن مشورة الرب هي تثبت.
22 C’est la bonté d’un homme qui le fait aimer, on préfère un pauvre à un arrogant.22 زينة الانسان معروفه والفقير خير من الكذوب
23 La crainte de Yahvé te fera vivre: tu dormiras tranquille, à l’abri du malheur.23 مخافة الرب للحياة. يبيت شبعان لا يتعهده شر.
24 Quand le paresseux tend la main vers le plat, il ne la ramène pas à la bouche.24 الكسلان يخفي يده في الصحفة وايضا الى فمه لا يردها.
25 Punis le moqueur, et le naïf fera attention; fais une remarque à l’homme sensé et il comprendra.25 اضرب المستهزئ فيتذكى الاحمق ووبخ فهيما فيفهم معرفة.
26 Qui dépouille son père et chasse sa mère est un fils infâme et dénaturé.26 المخرب اباه والطارد امه هو ابن مخز ومخجل.
27 Quand le fils n’écoute plus ceux qui le reprennent, il ne peut que ruminer des pensées mauvaises.27 كف يا ابني عن استماع التعليم للضلالة عن كلام المعرفة.
28 Un témoin pervers se moque de la justice; la bouche des méchants se complaît dans l’injustice.28 الشاهد اللئيم يستهزئ بالحق وفم الاشرار يبلع الاثم.
29 Le fouet est pour ceux qui se moquent, le bâton a été fait pour le dos des sots.29 القصاص معد للمستهزئين والضرب لظهر الجهال