Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
BIBBIA TINTORISMITH VAN DYKE
1 « L'argento ha una fonte delle sue vene, l'oro ha un luogo dove vien fuso,1 لانه يوجد للفضة معدن وموضع للذهب حيث يمحصونه.
2 il ferro si cava dalla terra, e la pietra fusa dal calore dà il rame;2 الحديد يستخرج من التراب والحجر يسكب نحاسا.
3 (l'uomo) fissa il tempo alle tenebre, da sè scruta il fine di tutte le cose, ed anche la pietra (nascosta) nella caligine e nell'ombra di morte.3 قد جعل للظلمة نهاية والى كل طرف هو يفحص. حجر الظلمة وظل الموت.
4 Un torrente separa dal popolo viaggiatore coloro che il piede dell'uomo povero ha dimenticati e che son fuori della via;4 حفر منجما بعيدا عن السكان. بلا موطئ للقدم متدلّين بعيدين من الناس يتدلدلون.
5 una terra da cui veniva il pane nelle sue viscere è sconvolta dal fuoco;5 ارض يخرج منها الخبز اسفلها ينقلب كما بالنار.
6 nelle sue pietre v'è lo zaffiro, le sue zolle son d'oro.6 حجارتها هي موضع الياقوت الازرق وفيها تراب الذهب.
7 L'aquila ne ignorò la via nè la vide l'occhio dell'avvoltoio.7 سبيل لم يعرفه كاسر ولم تبصره عين باشق.
8 I figli dei mercanti non la calcarono e non vi passò mai la leonessa.8 ولم تدسه اجراء السبع ولم يعده الزائر.
9 (L'uomo) stese la mano contro la selce, rovesciò dalle radici le montagne.9 الى الصوان يمد يده. يقلب الجبال من اصولها.
10 Scavò rivi nelle rocce, e col suo occhio scrutò quanto v'è di prezioso.10 ينقر في الصخر سربا وعينه ترى كل ثمين.
11 Scrutò pure le profondità dei fiumi, e ne trasse alla luce ciò che v'era nascosto.11 يمنع رشح الانهار وابرز الخفيات الى النور
12 Ma dove si trova la sapienza? Dov'è il luogo dell'intelligenza?12 اما الحكمة فمن اين توجد واين هو مكان الفهم.
13 L'uomo non ne conosce il prezzo. Essa non si trova nella terra di coloro che vivono in delizie;13 لا يعرف الانسان قيمتها ولا توجد في ارض الاحياء.
14 l'abisso dice: Non è in me; il mare dice: In me non si trova.14 الغمر يقول ليست هي فيّ والبحر يقول ليست هي عندي.
15 Non sarà barattata coll'oro più fino; non sarà comprata a peso d'argento;15 لا يعطى ذهب خالص بدلها ولا توزن فضة ثمنا لها.
16 non sarà messa a paragone colle colorite stoffe dell'india, nè colla pietra sardonica più pregiata, nè collo zaffiro.16 لا توزن بذهب اوفير او بالجزع الكريم او الياقوت الازرق.
17 A lei non sarà paragonato l'oro e il vetro, nè sarà commutata con vasi d'oro.17 لا يعادلها الذهب ولا الزجاج ولا تبدل باناء ذهب ابريز.
18 Le cose più grandi e pregiate non saran neppur rammentate in paragone di essa, chè la sapienza viene da fonte occulta:18 لا يذكر المرجان او البلور وتحصيل الحكمة خير من اللآلئ.
19 non l'arriverà il topazio d'Etiopia, nè saranno paragonati a lei i colori più brillanti.19 لا يعادلها ياقوت كوش الاصفر ولا توزن بالذهب الخالص
20 Donde vien dunque la sapienza? E dov'è il luogo dell'intelligenza?20 فمن اين تأتي الحكمة واين هو مكان الفهم.
21 E' nascosta agli occhi di tutti i viventi, è ignota anche agli uccelli del cielo.21 اذ أخفيت عن عيون كل حيّ وسترت عن طير السماء.
22 La perdizione e la morte han detto: E' giunta ai nostri orecchi la sua fama.22 الهلاك والموت يقولان بآذاننا قد سمعنا خبرها.
23 Dio ne conosce la via, Egli sa dove essa dimori;23 الله يفهم طريقها وهو عالم بمكانها.
24 perchè vede sino ai confini del mondo, e scorge tutte le cose che sono sotto i cieli.24 لانه هو ينظر الى اقاصي الارض. تحت كل السموات يرى.
25 Egli assegnò il peso ai venti e pesò con misura le acque.25 ليجعل للريح وزنا ويعاير المياه بمقياس.
26 Quando imponeva una legge alle piogge e una via alle sonanti procelle,26 لما جعل للمطر فريضة ومذهبا للصواعق
27 allora Egli la vide e la rivelò, la stabili e la conobbe a fondo;27 حينئذ رآها واخبر بها هيأها وايضا بحث عنها
28 poi disse all'uomo: Ecco: temere il Signore è la sapienza, e fuggire il male è l'intelligenza ».28 وقال للانسان هوذا مخافة الرب هي الحكمة والحيدان عن الشر هو الفهم