Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Giobbe 28


font
BIBBIA TINTORIMODERN HEBREW BIBLE
1 « L'argento ha una fonte delle sue vene, l'oro ha un luogo dove vien fuso,1 כי יש לכסף מוצא ומקום לזהב יזקו
2 il ferro si cava dalla terra, e la pietra fusa dal calore dà il rame;2 ברזל מעפר יקח ואבן יצוק נחושה
3 (l'uomo) fissa il tempo alle tenebre, da sè scruta il fine di tutte le cose, ed anche la pietra (nascosta) nella caligine e nell'ombra di morte.3 קץ שם לחשך ולכל תכלית הוא חוקר אבן אפל וצלמות
4 Un torrente separa dal popolo viaggiatore coloro che il piede dell'uomo povero ha dimenticati e che son fuori della via;4 פרץ נחל מעם גר הנשכחים מני רגל דלו מאנוש נעו
5 una terra da cui veniva il pane nelle sue viscere è sconvolta dal fuoco;5 ארץ ממנה יצא לחם ותחתיה נהפך כמו אש
6 nelle sue pietre v'è lo zaffiro, le sue zolle son d'oro.6 מקום ספיר אבניה ועפרת זהב לו
7 L'aquila ne ignorò la via nè la vide l'occhio dell'avvoltoio.7 נתיב לא ידעו עיט ולא שזפתו עין איה
8 I figli dei mercanti non la calcarono e non vi passò mai la leonessa.8 לא הדריכהו בני שחץ לא עדה עליו שחל
9 (L'uomo) stese la mano contro la selce, rovesciò dalle radici le montagne.9 בחלמיש שלח ידו הפך משרש הרים
10 Scavò rivi nelle rocce, e col suo occhio scrutò quanto v'è di prezioso.10 בצורות יארים בקע וכל יקר ראתה עינו
11 Scrutò pure le profondità dei fiumi, e ne trasse alla luce ciò che v'era nascosto.11 מבכי נהרות חבש ותעלמה יצא אור
12 Ma dove si trova la sapienza? Dov'è il luogo dell'intelligenza?12 והחכמה מאין תמצא ואי זה מקום בינה
13 L'uomo non ne conosce il prezzo. Essa non si trova nella terra di coloro che vivono in delizie;13 לא ידע אנוש ערכה ולא תמצא בארץ החיים
14 l'abisso dice: Non è in me; il mare dice: In me non si trova.14 תהום אמר לא בי היא וים אמר אין עמדי
15 Non sarà barattata coll'oro più fino; non sarà comprata a peso d'argento;15 לא יתן סגור תחתיה ולא ישקל כסף מחירה
16 non sarà messa a paragone colle colorite stoffe dell'india, nè colla pietra sardonica più pregiata, nè collo zaffiro.16 לא תסלה בכתם אופיר בשהם יקר וספיר
17 A lei non sarà paragonato l'oro e il vetro, nè sarà commutata con vasi d'oro.17 לא יערכנה זהב וזכוכית ותמורתה כלי פז
18 Le cose più grandi e pregiate non saran neppur rammentate in paragone di essa, chè la sapienza viene da fonte occulta:18 ראמות וגביש לא יזכר ומשך חכמה מפנינים
19 non l'arriverà il topazio d'Etiopia, nè saranno paragonati a lei i colori più brillanti.19 לא יערכנה פטדת כוש בכתם טהור לא תסלה
20 Donde vien dunque la sapienza? E dov'è il luogo dell'intelligenza?20 והחכמה מאין תבוא ואי זה מקום בינה
21 E' nascosta agli occhi di tutti i viventi, è ignota anche agli uccelli del cielo.21 ונעלמה מעיני כל חי ומעוף השמים נסתרה
22 La perdizione e la morte han detto: E' giunta ai nostri orecchi la sua fama.22 אבדון ומות אמרו באזנינו שמענו שמעה
23 Dio ne conosce la via, Egli sa dove essa dimori;23 אלהים הבין דרכה והוא ידע את מקומה
24 perchè vede sino ai confini del mondo, e scorge tutte le cose che sono sotto i cieli.24 כי הוא לקצות הארץ יביט תחת כל השמים יראה
25 Egli assegnò il peso ai venti e pesò con misura le acque.25 לעשות לרוח משקל ומים תכן במדה
26 Quando imponeva una legge alle piogge e una via alle sonanti procelle,26 בעשתו למטר חק ודרך לחזיז קלות
27 allora Egli la vide e la rivelò, la stabili e la conobbe a fondo;27 אז ראה ויספרה הכינה וגם חקרה
28 poi disse all'uomo: Ecco: temere il Signore è la sapienza, e fuggire il male è l'intelligenza ».28 ויאמר לאדם הן יראת אדני היא חכמה וסור מרע בינה