Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 9


font
SMITH VAN DYKEBIBBIA MARTINI
1 الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة.1 La sapienza si è fabbricata una casa, ella ha lavorate sette colonne.
2 ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها.2 Ha immolate le sue vittime: ella ha annacquato il suo vino, e imbandita la sua mensa.
3 ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة.3 Ha mandate le sue ancelle ad invitare la gente alla cittadella, e alla città di buone mura,
4 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له4 Chiunque è fanciullo venga a me: e a quelli, che mancano di giudicio ella dice:
5 هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها.5 Venite, mangiate il mio pane, e bevete il vino, che io ho annacquato per voi.
6 اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم6 Abbandonate la fanciullaggine, e viverete; e battete le vie della prudenza.
7 من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا.7 Chi istruisce un derisore fa torto a se stesso: e chi fa la correzione all'empio se stesso contamina.
8 لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك.8 Non riprendere il derisore, affinchè egli non prenda odio contro di te: correggi il saggio, ed egli ti amerà.
9 اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما.9 Porgi l'occasione all'uom saggio, ed ei crescerà in saggezza; istruisci l'uom giusto, ed egli sarà sollecito di imparare.
10 بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم.10 Principio della sapienza egli o il timor del Signore, e la scienza de' santi ell' è la prudenza.
11 لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة.11 Perocché per me saranno moltiplicati i tuoi giorni, e cresceranno di numero gli anni della tua vita.
12 ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل12 Se tu sarai saggio, lo sarai in tuo prò: ma se tu se' un derisore, ne porterai il danno tu solo.
13 المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا.13 Una donna senza cervello, e loquace, e piena di vezzi, e che non sa nulla nulla,
14 فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة14 Si sta sedendo in una sedia sulla porta di sua casa in luogo eminente della città,
15 لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم.15 Per chiamare a se que', che passano per la strada, facendo loro viaggio:
16 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له16 Chi è fanciullo si volga a me: e a colui, che di giudicio è scemo, ella dice:
17 المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ.17 Le acque furtive sono più dolci, e il pane, che tiensi ascoso, è più gradito.
18 ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها18 Ma colui non sa, che ivi stampo i giganti, e che i convitati di colei vanno nel profondo dell'inferno.