Proverbi (امثال) 9
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 الحكمة بنت بيتها. نحتت اعمدتها السبعة. | 1 La Sapienza si è costruita la casa, ha intagliato le sue sette colonne. |
2 ذبحت ذبحها مزجت خمرها. ايضا رتبت مائدتها. | 2 Ha ucciso gli animali, ha preparato il vino e ha imbandito la tavola. |
3 ارسلت جواريها تنادي على ظهور اعالي المدينة. | 3 Ha mandato le sue ancelle a proclamare sui punti più alti della città: |
4 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم قالت له | 4 "Chi è inesperto accorra qui!". A chi è privo di senno essa dice: |
5 هلموا كلوا من طعامي واشربوا من الخمر التي مزجتها. | 5 "Venite, mangiate il mio pane, bevete il vino che io ho preparato. |
6 اتركوا الجهالات فتحيوا وسيروا في طريق الفهم | 6 Abbandonate la stoltezza e vivrete, andate diritti per la via dell'intelligenza". |
7 من يوبخ مستهزئا يكسب لنفسه هوانا ومن ينذر شريرا يكسب عيبا. | 7 Chi corregge il beffardo se ne attira il disprezzo, chi rimprovera l'empio se ne attira l'insulto. |
8 لا توبخ مستهزئا لئلا يبغضك. وبخ حكيما فيحبك. | 8 Non rimproverare il beffardo per non farti odiare; rimprovera il saggio ed egli ti amerà. |
9 اعط حكيما فيكون اوفر حكمة. علّم صدّيقا فيزداد علما. | 9 Da' consigli al saggio e diventerà ancora più saggio; istruisci il giusto ed egli aumenterà la dottrina. |
10 بدء الحكمة مخافة الرب ومعرفة القدوس فهم. | 10 Fondamento della sapienza è il timore di Dio, la scienza del Santo è intelligenza. |
11 لانه بي تكثر ايامك وتزداد لك سنو حياة. | 11 Per mezzo mio si moltiplicano i tuoi giorni, ti saranno aggiunti anni di vita. |
12 ان كنت حكيما فانت حكيم لنفسك وان استهزأت فانت وحدك تتحمل | 12 Se sei sapiente, lo sei a tuo vantaggio, se sei beffardo, tu solo ne porterai la pena. |
13 المرأة الجاهلة صخّابة حمقاء ولا تدري شيئا. | 13 Donna irrequieta è follia, una sciocca che non sa nulla. |
14 فتقعد عند باب بيتها على كرسي في اعالي المدينة | 14 Sta seduta alla porta di casa, su un trono, in un luogo alto della città, |
15 لتنادي عابري السبيل المقوّمين طرقهم. | 15 per invitare i passanti che vanno diritti per la loro strada: |
16 من هو جاهل فليمل الى هنا. والناقص الفهم تقول له | 16 "Chi è inesperto venga qua!". E a chi è privo di senno essa dice: |
17 المياه المسروقة حلوة وخبز الخفية لذيذ. | 17 "Le acque furtive sono dolci, il pane preso di nascosto è gustoso". |
18 ولا يعلم ان الاخيلة هناك وان في اعماق الهاوية ضيوفها | 18 Egli non si accorge che là ci sono le ombre e che i suoi invitati se ne vanno nel profondo degli inferi. |