Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmi (مزامير) 139


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 لامام المغنين. لداود. مزمور‎. ‎يا رب قد اختبرتني وعرفتني‎.1 Del maestro de coro. De David. Salmo.

Señor, tú me sondeas y me conoces

2 ‎انت عرفت جلوسي وقيامي. فهمت فكري من بعيد2 tú sabes si me siento o me levanto;

de lejos percibes lo que pienso,

3 مسلكي ومربضي ذريت وكل طرقي عرفت‎.3 te das cuenta si camino o si descanso,

y todos mis pasos te son familiares.

4 ‎لانه ليس كلمة في لساني الا وانت يا رب عرفتها كلها‎.4 Antes que la palabra esté en mi lengua,

tú, Señor, la conoces plenamente;

5 ‎من خلف ومن قدام حاصرتني وجعلت عليّ يدك‎.5 me rodeas por detrás y por delante

y tienes puesta tu mano sobre mí;

6 ‎عجيبة هذه المعرفة فوقي ارتفعت لا استطيعها‎.6 una ciencia tan admirable me sobrepasa:

es tan alta que no puedo alcanzarla.

7 ‎اين اذهب من روحك ومن وجهك اين اهرب‎.7 ¿A dónde iré para estar lejos de tu espíritu?

¿A dónde huiré de tu presencia?

8 ‎ان صعدت الى السموات فانت هناك. وان فرشت في الهاوية فها انت.8 Si subo al cielo, allí estás tú;

si me tiendo en el Abismo, estás presente.

9 ان اخذت جناحي الصبح وسكنت في اقاصي البحر9 Si tomara las alas de la aurora

y fuera a habitar en los confines del mar,

10 فهناك ايضا تهديني يدك وتمسكني يمينك‎.10 también allí me llevaría tu mano

y me sostendría tu derecha.

11 ‎فقلت انما الظلمة تغشاني. فالليل يضيء حولي‎.11 Si dijera: «¡Que me cubran las tinieblas

y la luz sea como la noche a mi alrededor!»,

12 ‎الظلمة ايضا لا تظلم لديك والليل مثل النهار يضيء. كالظلمة هكذا النور12 las tinieblas no serían oscuras para ti

y la noche será clara como el día.

13 لانك انت اقتنيت كليتيّ. نسجتني في بطن امي‎.13 Tú creaste mis entrañas,

me plasmaste en el seno de mi madre:

14 ‎احمدك من اجل اني قد امتزت عجبا. عجيبة هي اعمالك ونفسي تعرف ذلك يقينا‎.14 te doy gracias porque fui formado

de manera tan admirable.

¡Qué maravillosas son tus obras!

Tú conocías hasta el fondo de mi alma

15 ‎لم تختف عنك عظامي حينما صنعت في الخفاء ورقمت في اعماق الارض.15 y nada de mi ser se te ocultaba,

cuando yo era formado en lo secreto,

cuando era tejido en lo profundo de la tierra.

16 رأت عيناك اعضائي وفي سفرك كلها كتبت يوم تصورت اذ لم يكن واحد منها‎.16 Tus ojos ya veían mis acciones,

todas ellas estaban en tu Libro;

mis días estaban escritos y señalados,

antes que uno solo de ellos existiera.

17 ‎ما اكرم افكارك يا الله عندي ما اكثر جملتها‎.17 ¡Qué difíciles son para mí tus designios!

¡Y qué inmenso, Dios mío, es el conjunto de ellos!

18 ‎ان احصها فهي اكثر من الرمل. استيقظت وانا بعد معك‎.18 Si me pongo a contarlos,

son más que la arena;

y si terminara de hacerlo,

aún entonces seguiría a tu lado.

19 ‎ليتك تقتل الاشرار يا الله. فيا رجال الدماء ابعدوا عني‎.19 ¡Ojalá, Dios mío, hicieras morir a los malvados

y se apartaran de mí los hombres sanguinarios,

20 ‎الذين يكلمونك بالمكر ناطقين بالكذب هم اعداؤك‎.20 esos que hablan de ti con perfidia

y en vano se rebelan contra ti!

21 ‎ألا ابغض مبغضيك يا رب وامقت مقاوميك‎.21 ¿Acaso yo no odio a los que te odian

y aborrezco a los que te desprecian?

22 ‎بغضا تاما ابغضتهم. صاروا لي اعداء22 Yo los detesto implacablemente,

y son para mí verdaderos enemigos.

23 اختبرني يا الله واعرف قلبي امتحني واعرف افكاري‎.23 Sondéame, Dios mío, y penetra mi interior;

examíname y conoce los que pienso;

24 ‎وانظر ان كان فيّ طريق باطل واهدني طريقا ابديا24 observa si estoy en un camino falso

y llévame por el camino eterno.