1 فاجاب اليهو وقال | 1 Eliú retomou a palavra nestes termos: |
2 اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون. | 2 Sábios, ouvi meu discurso; eruditos, prestai atenção, |
3 لان الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يذوق طعاما. | 3 pois o ouvido discerne o valor das palavras, como o paladar aprecia as iguarias. |
4 لنمتحن لانفسنا الحق ونعرف بين انفسنا ما هو طيب | 4 Procuremos discernir o que é justo, e conhecer entre nós o que é bom. |
5 لان ايوب قال تبررت والله نزع حقي. | 5 Jó disse: Eu sou inocente; é Deus que recusa fazer-me justiça. |
6 عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب. | 6 A despeito de meu direito, passo por mentiroso, minha ferida é incurável, sem que eu tenha pecado. |
7 فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء | 7 Onde existe um homem como Jó, para beber a blasfêmia como quem bebe água, |
8 ويسير متحدا مع فاعلي الاثم وذاهبا مع اهل الشر. | 8 para andar de par com os ímpios e caminhar com os perversos? |
9 لانه قال لا ينتفع الانسان بكونه مرضيا عند الله | 9 Pois ele disse: O homem não ganha nada em ser agradável a Deus. |
10 لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم. | 10 Ouvi-me, pois, homens sensatos: longe de Deus a injustiça! Longe do Todo-poderoso a iniqüidade! |
11 لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه. | 11 Ele trata o homem conforme seus atos, dá a cada um o que merece. |
12 فحقا ان الله لا يفعل سوءا والقدير لا يعوج القضاء. | 12 É claro! Deus não é injusto, e o Todo-poderoso não falseia o direito. |
13 من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها. | 13 Quem lhe confiou a administração da terra? Quem lhe entregou o universo? |
14 ان جعل عليه قلبه ان جمع الى نفسه روحه ونسمته | 14 Se lhe retomasse o sopro, se lhe retirasse o alento, |
15 يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب. | 15 toda carne expiraria no mesmo instante, o homem voltaria ao pó. |
16 فان كان لك فهم فاسمع هذا واصغ الى صوت كلماتي. | 16 Se tens inteligência, escuta isto, dá ouvidos ao som de minhas palavras: |
17 ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب. | 17 um inimigo do direito poderia governar? Pode o Justo, o Poderoso cometer a iniqüidade? |
18 أيقال للملك يا لئيم وللندباء يا اشرار. | 18 Ele que disse a um rei: Malvado! A príncipes: Celerados! |
19 الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه. | 19 Ele não tem preferência pelos grandes, e não tem mais consideração pelos ricos do que pelos pobres, porque são todos obras de suas mãos. |
20 بغتة يموتون وفي نصف الليل. يرتج الشعب ويزولون وينزع الاعزاء لا بيد. | 20 Subitamente, perecem no meio da noite; os povos vacilam e passam, o poderoso desaparece, sem o socorro de mão alguma. |
21 لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته. | 21 Pois Deus olha para o proceder do homem, vê todos os seus passos. |
22 لا ظلام ولا ظل موت حيث تختفي عمّال الاثم. | 22 Não há obscuridade, nem trevas onde o iníquo possa esconder-se. |
23 لانه لا يلاحظ الانسان زمانا للدخول في المحاكمة مع الله. | 23 Não precisa olhar duas vezes para um homem para citá-lo em justiça consigo. |
24 يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم. | 24 Abate os poderosos sem inquérito, e põe outros em lugar deles, |
25 لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون. | 25 pois conhece suas ações; derruba-os à noite, são esmagados. |
26 لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين. | 26 Fere-os como ímpios, num lugar onde são vistos, |
27 لانهم انصرفوا من ورائه وكل طرقه لم يتأملوها. | 27 porque se afastaram dele e não quiseram conhecer os seus caminhos, |
28 حتى بلّغوا اليه صراخ المسكين فسمع زعقة البائسين. | 28 fazendo chegar até ele o clamor do pobre e tornando-o atento ao grito do infeliz. |
29 اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان. | 29 Se ele dá a paz, quem o censurará? Se oculta sua face, quem poderá contemplá-lo? |
30 حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب | 30 Assim trata ele o povo e o indivíduo de maneira que o ímpio não venha a reinar, e já não seja uma armadilha para o povo. |
31 ولكن هل للّه قال احتملت. لا اعود افسد. | 31 Tinha dito a Deus: Fui seduzido, não mais pecarei, |
32 ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله. | 32 ensina-me o que ignoro; se fiz o mal, não recomeçarei mais. |
33 هل كرأيك يجازيه قائلا لانك رفضت فانت تختار لا انا. وبما تعرفه تكلم. | 33 Julgas, então, que ele deve punir, já que rejeitaste suas ordens? És tu quem deves escolher, não eu; dize, pois, o que sabes. |
34 ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول | 34 As pessoas sensatas me responderão, como qualquer homem sábio que me tiver ouvido: |
35 ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل. | 35 Jó não falou conforme a razão, falta-lhe bom senso às palavras. |
36 فليت ايوب كان يمتحن الى الغاية من اجل اجوبته كاهل الاثم. | 36 Pois bem! Que Jó seja provado até o fim, já que suas respostas são as de um ímpio. |
37 لكنه اضاف الى خطيته معصية. يصفق بيننا ويكثر كلامه على الله | 37 Leva ao máximo o seu pecado {bate as mãos no meio de nós}, multiplicando seus discursos contra Deus. |