Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 34


font
SMITH VAN DYKEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 فاجاب اليهو وقال1 Dann ergriff Elihu das Wort und sprach:
2 اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون.2 Ihr Weisen, hört meine Worte,
ihr Kundigen, leiht mir Gehör!
3 لان الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يذوق طعاما.3 Denn das Ohr prüft die Worte
und der Gaumen schmeckt die Speise.
4 لنمتحن لانفسنا الحق ونعرف بين انفسنا ما هو طيب4 Lasst das Recht uns untersuchen,
erkennen unter uns, was gut ist.
5 لان ايوب قال تبررت والله نزع حقي.5 Denn Ijob sagt: Ich bin im Recht,
doch Gott hat mir mein Recht entzogen.
6 عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب.6 Meinem Recht zuwider soll ich lügen?
Unheilbar traf mich ohne Schuld der Pfeil.
7 فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء7 Wo ist ein Mann wie Ijob,
der Lästerung wie Wasser trinkt,
8 ويسير متحدا مع فاعلي الاثم وذاهبا مع اهل الشر.8 der hingeht, um sich den Übeltätern zuzugesellen,
und mit den Frevlern Umgang pflegt?
9 لانه قال لا ينتفع الانسان بكونه مرضيا عند الله9 Er sagte ja: Es nützt dem Menschen nichts,
dass er in Freundschaft lebt mit Gott.
10 لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم.10 Darum hört mir zu, ihr Männer mit Verstand!
Fern ist es Gott, Unrecht zu tun,
und dem Allmächtigen, Frevel zu üben.
11 لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه.11 Nein, was der Mensch tut, das vergilt er ihm,
nach eines jeden Verhalten lässt er es ihn treffen.
12 فحقا ان الله لا يفعل سوءا والقدير لا يعوج القضاء.12 Nein, wahrhaftig, nie tut Gott unrecht
und der Allmächtige beugt nicht das Recht.
13 من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها.13 Wer hat ihm seine Erde anvertraut
und wer den ganzen Erdkreis hingestellt?
14 ان جعل عليه قلبه ان جمع الى نفسه روحه ونسمته14 Wenn er auf ihn den Sinn nur richtet,
seinen Geist und Atem zu sich holt,
15 يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب.15 muss alles Fleisch zusammen sterben,
der Mensch zum Staube wiederkehren.
16 فان كان لك فهم فاسمع هذا واصغ الى صوت كلماتي.16 Hast du Verstand, so höre dies,
lausche dem Laut meiner Worte!
17 ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب.17 Kann, wer das Recht hasst, Herrschaft führen?
Und willst du den Gerechten,
den Erhabenen verklagen,
18 أيقال للملك يا لئيم وللندباء يا اشرار.18 ihn, der zum König sagt: Du Nichtsnutz!,
zu Edelmännern: Bösewicht!,
19 الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه.19 der nicht auf Fürsten Rücksicht nimmt,
vornehm nicht vor arm begünstigt;
denn alle sind sie seiner Hände Werk.
20 بغتة يموتون وفي نصف الليل. يرتج الشعب ويزولون وينزع الاعزاء لا بيد.20 Sie sterben plötzlich, mitten in der Nacht;
das Volk gerät in Aufruhr und sie müssen fort.
Starke müssen weichen,
ohne dass eine Hand sich rührt.
21 لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته.21 Denn seine Augen schauen auf des Menschen Wege,
alle seine Schritte sieht er wohl.
22 لا ظلام ولا ظل موت حيث تختفي عمّال الاثم.22 Kein Dunkel gibt es, keine Finsternis,
wo sich die Übeltäter bergen könnten.
23 لانه لا يلاحظ الانسان زمانا للدخول في المحاكمة مع الله.23 Denn dem Menschen setzt er keine Frist,
zu Gott ins Gericht zu gehen.
24 يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم.24 Gewaltige knickt er ohne Verhör
und stellt andere an ihren Platz.
25 لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون.25 Wahrhaftig, Gott kennt ja ihre Taten,
er stürzt sie bei Nacht und sie sind zermalmt.
26 لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين.26 Wie Frevler schlägt er sie
an einem Ort, wo man es sieht,
27 لانهم انصرفوا من ورائه وكل طرقه لم يتأملوها.27 deshalb, weil sie von ihm wichen,
nicht achteten auf alle seine Wege.
28 حتى بلّغوا اليه صراخ المسكين فسمع زعقة البائسين.28 So lässt er der Armen Geschrei zu sich kommen,
er hört das Geschrei der Gebeugten.
29 اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان.29 Hält er sich still, wer spricht ihn schuldig?
Verbirgt er sein Gesicht, wer nimmt ihn wahr?
Über Volk und Menschen aber wacht er,
30 حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب30 damit nicht ruchlose Menschen herrschen,
die dem Volk zum Fallstrick werden.
31 ولكن هل للّه قال احتملت. لا اعود افسد.31 Denn nicht ist's an Gott, zu sagen:
Geirrt habe ich, ich mach's nicht wieder falsch.
32 ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله.32 Was ich nicht sehe, lehre du mich!
Tat ich Unrecht, ich will es nicht mehr tun.
33 هل كرأيك يجازيه قائلا لانك رفضت فانت تختار لا انا. وبما تعرفه تكلم.33 Soll er nach deinem Sinn vergelten,
weil du verwirfst? So musst ja du entscheiden, nicht ich,
und was du weißt, das sage an!
34 ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول34 Verständige Männer werden zu mir sagen,
ein jeder Weise, der mich hört:
35 ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل.35 Bar des Wissens redet Ijob
und unbedacht sind seine Worte.
36 فليت ايوب كان يمتحن الى الغاية من اجل اجوبته كاهل الاثم.36 Wohlan, weiter werde Ijob geprüft,
weil er nach der Frevler Art erwidert.
37 لكنه اضاف الى خطيته معصية. يصفق بيننا ويكثر كلامه على الله37 Denn Frevel fügt er noch zu seiner Sünde,
in unserer Mitte höhnt er laut,
mehrt seine Worte gegen Gott.