Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 20


font
SMITH VAN DYKEDIODATI
1 فاجاب صوفر النعماتي وقال1 E SOFAR Naamatita rispose, e disse:
2 من اجل ذلك هواجسي تجيبني ولهذا هيجاني فيّ.2 Perciò i miei pensamenti m’incitano a rispondere, E perciò questa mia fretta è in me.
3 تعيير توبيخي اسمع. وروح من فهمي يجيبني3 Io ho udita la mia vituperosa riprensione; Ma lo spirito mio mi spinge a rispondere del mio intendimento.
4 أما علمت هذا من القديم منذ وضع الانسان على الارض4 Non sai tu questo, che è stato d’ogni tempo, Da che l’uomo fu posto sopra la terra;
5 ان هتاف الاشرار من قريب وفرح الفاجر الى لحظة.5 Che il trionfo degli empi è di breve durata, E che la letizia dell’ipocrita è sol per un momento?
6 ولو بلغ السموات طوله ومسّ راسه السحاب.6 Avvegnachè la sua altezza salisse fino al cielo, E il suo capo giungesse infino alle nuvole;
7 كجلّته الى الابد يبيد. الذين رأوه يقولون اين هو.7 Pur perirà egli in perpetuo, come lo sterco suo; Quelli che l’avranno veduto, diranno: Ove è egli?
8 كالحلم يطير فلا يوجد ويطرد كطيف الليل.8 Egli se ne volerà via come un sogno, e non sarà più ritrovato, E si dileguerà come una visione notturna.
9 عين ابصرته لا تعود تراه ومكانه لن يراه بعد.9 L’occhio che l’avrà veduto nol vedrà più, E il suo luogo nol mirerà più
10 بنوه يترضون الفقراء ويداه تردان ثروته.10 I suoi figliuoli procacceranno il favor de’ poveri, E le sue mani restituiranno quel ch’egli avrà rapito per violenza.
11 عظامه ملآنة شبيبة ومعه في التراب تضطجع.11 Le sue ossa saranno ripiene degli eccessi della sua gioventù, I quali giaceranno con lui in su la polvere.
12 ان حلا في فمه الشر واخفاه تحت لسانه12 Se il male gli è stato dolce nella bocca, Se egli l’ha nascosto sotto la sua lingua;
13 اشفق عليه ولم يتركه بل حبسه وسط حنكه13 Se l’ha riserbato, e non l’ha gittato fuori; Anzi l’ha ritenuto in mezzo del suo palato;
14 فخبزه في امعائه يتحول. مرارة اصلال في بطنه.14 Il suo cibo gli si cangerà nelle sue viscere, E diverrà veleno d’aspido nelle sue interiora.
15 قد بلع ثروة فيتقيأها. الله يطردها من بطنه.15 Egli avrà trangugiate le ricchezze, ma egli le vomiterà; Iddio gliele caccerà fuor del ventre.
16 سمّ الاصلال يرضع. يقتله لسان الافعى.16 Egli avrà succiato il veleno dell’aspido, La lingua della vipera l’ucciderà.
17 لا يرى الجداول انهار سواقي عسل ولبن.17 Egli non vedrà i ruscelli, I fiumi, i torrenti del miele e del burro.
18 يرد تعبه ولا يبلعه. كمال تحت رجع. ولا يفرح.18 Egli renderà ciò che con fatica avrà acquistato, e non l’inghiottirà; Pari alla potenza sua sarà il suo mutamento, e non ne goderà.
19 لانه رضض المساكين وتركهم واغتصب بيتا ولم يبنه19 Perciocchè egli ha oppressato altrui, egli lascerà dietro a sè de’ bisognosi; Perciocchè egli ha rapita la casa altrui, egli non edificherà la sua.
20 لانه لم يعرف في بطنه قناعة لا ينجو بمشتهاه.20 Perciocchè egli non ha mai sentito riposo nel suo ventre, Non potrà salvar nulla delle sue più care cose.
21 ليست من اكله بقية لاجل ذلك لا يدوم خيره.21 Nulla gli rimarrà da mangiare, E però egli non avrà più speranza ne’ suoi beni.
22 مع ملء رغده يتضايق. تأتي عليه يد كل شقي.22 Quando egli sarà ripieno a sufficienza, allora sarà distretto; Tutte le mani de’ miseri gli verranno contra
23 يكون عندما يملأ بطنه ان الله يرسل عليه حمو غضبه ويمطره عليه عند طعامه.23 Quando egli sarà per empiersi il ventre, Iddio gli manderà addosso l’ardore della sua ira, E la farà piovere sopra lui, e sopra il suo cibo.
24 يفر من سلاح حديد. تخرقه قوس نحاس.24 Quando egli fuggirà dalle armi di ferro, Un arco di rame lo trafiggerà.
25 جذبه فخرج من بطنه والبارق من مرارته مرق. عليه رعوب.25 Come prima la saetta sarà tratta fuori, La punta gli passerà per mezzo il fiele, Dopo esser uscita del suo turcasso; Spaventi gli saranno addosso.
26 كل ظلمة مختبأة لذخائره. تأكله نار لم تنفخ. ترعى البقية في خيمته.26 Tutte le tenebre saran nascoste ne’ suoi nascondimenti; Un fuoco non soffiato lo divorerà; Chi sopravviverà nel suo tabernacolo, capiterà male.
27 السموات تعلن اثمه والارض تنهض عليه.27 I cieli scopriranno la sua iniquità, E la terra si leverà contro a lui.
28 تزول غلة بيته. تهراق في يوم غضبه.28 La rendita della sua casa sarà trasportata ad altri; Ogni cosa sua scorrerà via, nel giorno dell’ira di esso,
29 هذا نصيب الانسان الشرير من عند الله وميراث أمره من القدير29 Questa è la parte assegnata da Dio all’uomo empio, E l’eredità ch’egli riceve da Dio per le sue parole