1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio dà gioia al padre, un figlio stolto è la tristezza di sua madre. | 1 O filho sábio é a alegria de seu pai; o insensato, porém, a aflição de sua mãe. |
2 Non fanno profitto i tesori iniqui, ma la giustizia libera dalla morte. | 2 Tesouros mal adquiridos de nada servem, mas a justiça livra da morte. |
3 Il Signore non fa morire di fame un giusto, ma reprime l'ingordigia degli empi. | 3 O Senhor não deixa o justo passar fome, mas repele a cobiça do ímpio. |
4 Produce indigenza una mano indolente, una mano svelta invece arricchisce. | 4 A mão preguiçosa causa a indigência; a mão diligente se enriquece. |
5 Chi ammassa d'estate è un uomo assennato, ma chi dorme al raccolto è un uomo spregevole. | 5 Quem recolhe no verão é um filho prudente; quem dorme na ceifa merece a vergonha. |
6 Le benedizioni del Signore sono sul capo del giusto, ma dolore immaturo chiude la bocca degli empi. | 6 As bênçãos descansam sobre a cabeça do justo, mas a boca dos maus oculta a injustiça. |
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi invece marcisce. | 7 A memória do justo alcança as bênçãos; o nome dos ímpios apodrecerá. |
8 Il saggio di cuore accetta i precetti, lo stolto di labbra va invece in rovina. | 8 O sábio de coração recebe os preceitos, mas o insensato caminha para a ruína. |
9 Chi cammina sincero, cammina sicuro, ma chi imbocca le vie tortuose è smascherato. | 9 Quem anda na integridade caminha com segurança, mas quem emprega astúcias será descoberto. |
10 Chi strizza l'occhio, procura tristezza, ma chi corregge con forza, procura la pace. | 10 Quem pisca os olhos traz desgosto, mas o que repreende com franqueza procura a paz. |
11 Sorgente di vita, la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude la violenza. | 11 A boca do justo é uma fonte de vida; a do ímpio, porém, esconde injustiça. |
12 L'odio procura i litigi, ma tutte le colpe ricopre l'amore. | 12 O ódio desperta rixas; a caridade, porém, supre todas as faltas. |
13 Sulla bocca dell'uomo assennato si trova saggezza, ma il bastone è per la schiena dell'insensato. | 13 Nos lábios do sábio encontra-se a sabedoria; no dorso do insensato a correção. |
14 I saggi fan tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente. | 14 Os sábios entesouram a sabedoria, mas a boca do tolo é uma desgraça sempre ameaçadora. |
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, ma la rovina dei poveri è la loro indigenza. | 15 A fortuna do rico é a sua cidade forte; a pobreza dos indigentes ocasiona-lhes ruína. |
16 Il salario del giusto procura la vita, ma il guadagno dell'empio è la rovina. | 16 O salário do justo é para a vida; o fruto do ímpio produz o pecado. |
17 Va verso la vita chi custodisce la disciplina, ma chi trascura la correzione sbanda. | 17 O que observa a disciplina está no caminho da vida; anda errado o que esquece a repressão. |
18 Occultano l'odio le labbra giuste, ma chi sparge calunnie è uno stolto. | 18 Quem dissimula o ódio é um mistificador; um insensato o que profere calúnias. |
19 Troppe parole non son senza colpa, ma chi frena la lingua è un uomo prudente. | 19 Não pode faltar o pecado num caudal de palavras; quem modera os lábios é um homem prudente. |
20 Argento colato è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi è cosa da poco. | 20 A língua do justo é prata finíssima; o coração dos maus, porém, para nada serve. |
21 Le labbra del giusto nutron le folle, gli stolti invece muoiono in povertà. | 21 Os lábios dos justos nutrem a muitos; mas os néscios perecem por falta de inteligência. |
22 La benedizione del Signore arricchisce, ma niente vi aggiunge lo sforzo. | 22 É a bênção do Senhor que enriquece; o labor nada acrescenta a ela. |
23 Allo stolto dà gioia compiere il male, ma agir con saggezza all'uomo sensato. | 23 É um divertimento para o ímpio praticar o mal; e para o sensato, ser sábio. |
24 Ciò che l'empio teme gli arriva, ma ai giusti vien dato ciò che desiderano. | 24 O que receia o mal, este cai sobre ele. O desejo do justo lhe é concedido. |
25 Passa l'uragano e l'empio non c'è più, il giusto invece resta saldo in eterno. | 25 Quando passa a tormenta, desaparece o perverso, mas o justo descansa sobre fundamentos duráveis. |
26 Come l'aceto per i denti e il fumo per gli occhi, così è il pigro per chi l'ha inviato. | 26 Como o vinagre nos dentes e a fumaça nos olhos, assim é o preguiçoso para os que o mandam. |
27 Il timore del Signore aumenta i giorni, ma gli anni degli empi sono accorciati. | 27 O temor do Senhor prolonga os dias, mas os anos dos ímpios serão abreviados. |
28 L'attesa dei giusti è la gioia ma la speranza degli empi va in fumo. | 28 A expectativa dos justos causa alegria; a esperança dos ímpios, porém, perecerá. |
29 Il Signore è un rifugio per l'onesto, ma una rovina per chi opera il male. | 29 Para o homem íntegro o Senhor é uma fortaleza, mas é a ruína dos que fazem o mal. |
30 Il giusto mai vacillerà, ma gli empi non abiteranno la terra. | 30 Jamais o justo será abalado, mas os ímpios não habitarão a terra. |
31 La bocca del giusto espande sapienza, ma la lingua perversa verrà estirpata. | 31 A boca do justo produz sabedoria, mas a língua perversa será arrancada. |
32 Le labbra del giusto spandono benevolenza, ma la bocca degli empi cose perverse. | 32 Os lábios do justo sabem dizer o que é agradável; a boca dos maus, o que é mal. |