Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
LA SACRA BIBBIAJERUSALEM
1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio dà gioia al padre, un figlio stolto è la tristezza di sua madre.1 Proverbes de Salomon. Le fils sage réjouit son père, le fils sot chagrine sa mère.
2 Non fanno profitto i tesori iniqui, ma la giustizia libera dalla morte.2 Trésors mal acquis ne profitent pas, mais la justice délivre de la mort.
3 Il Signore non fa morire di fame un giusto, ma reprime l'ingordigia degli empi.3 Yahvé ne laisse pas le juste affamé, mais il réprime la convoitise des méchants.
4 Produce indigenza una mano indolente, una mano svelta invece arricchisce.4 Main nonchalante appauvrit, la main des diligents enrichit.
5 Chi ammassa d'estate è un uomo assennato, ma chi dorme al raccolto è un uomo spregevole.5 Amasser en été est d'un homme avisé, dormir à la moisson est d'un homme indigne.
6 Le benedizioni del Signore sono sul capo del giusto, ma dolore immaturo chiude la bocca degli empi.6 Bénédictions sur la tête du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi invece marcisce.7 La mémoire du juste est en bénédiction, le nom des méchants tombe en pourriture.
8 Il saggio di cuore accetta i precetti, lo stolto di labbra va invece in rovina.8 L'homme au coeur sage accepte les ordres, l'homme aux lèvres folles court à sa perte.
9 Chi cammina sincero, cammina sicuro, ma chi imbocca le vie tortuose è smascherato.9 Qui va honnêtement va en sécurité, qui suit une voie tortueuse est démasqué.
10 Chi strizza l'occhio, procura tristezza, ma chi corregge con forza, procura la pace.10 Qui cligne de l'oeil donne du tourment, qui réprimande en face procure l'apaisement.
11 Sorgente di vita, la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude la violenza.11 Source de vie: la bouche du juste, mais la bouche des impies recouvre la violence.
12 L'odio procura i litigi, ma tutte le colpe ricopre l'amore.12 La haine allume des querelles, l'amour couvre toutes les offenses.
13 Sulla bocca dell'uomo assennato si trova saggezza, ma il bastone è per la schiena dell'insensato.13 Sur les lèvres de l'homme intelligent se trouve la sagesse, sur le dos de l'insensé, le bâton.
14 I saggi fan tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.14 Les sages thésaurisent le savoir, mais la bouche du fou est un danger menaçant.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, ma la rovina dei poveri è la loro indigenza.15 La fortune du riche, voilà sa place forte; le mal des faibles, c'est leur indigence.
16 Il salario del giusto procura la vita, ma il guadagno dell'empio è la rovina.16 Le salaire du juste procure la vie, le revenu du méchant, le péché.
17 Va verso la vita chi custodisce la disciplina, ma chi trascura la correzione sbanda.17 Il marche vers la vie, celui qui garde la discipline; qui délaisse la réprimande se fourvoie.
18 Occultano l'odio le labbra giuste, ma chi sparge calunnie è uno stolto.18 Les lèvres du menteur couvrent la haine; qui profère une calomnie est un sot.
19 Troppe parole non son senza colpa, ma chi frena la lingua è un uomo prudente.19 Abondance de paroles ne va pas sans offense; qui retient ses lèvres est avisé.
20 Argento colato è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi è cosa da poco.20 La langue du juste est pur argent, le coeur des méchants est de peu de prix.
21 Le labbra del giusto nutron le folle, gli stolti invece muoiono in povertà.21 Les lèvres du juste repaissent une multitude, mais les fous meurent faute de sens.
22 La benedizione del Signore arricchisce, ma niente vi aggiunge lo sforzo.22 C'est la bénédiction de Yahvé qui enrichit, sans que l'effort y ajoute rien.
23 Allo stolto dà gioia compiere il male, ma agir con saggezza all'uomo sensato.23 C'est un jeu pour le sot de s'adonner au crime, et pour l'homme intelligent de cultiver lasagesse.
24 Ciò che l'empio teme gli arriva, ma ai giusti vien dato ciò che desiderano.24 Ce que redoute le méchant lui échoit, ce que souhaite le juste lui est donné.
25 Passa l'uragano e l'empio non c'è più, il giusto invece resta saldo in eterno.25 Quand la tourmente a passé, plus de méchant! mais à jamais, le juste est établi.
26 Come l'aceto per i denti e il fumo per gli occhi, così è il pigro per chi l'ha inviato.26 Vinaigre aux dents, fumée aux yeux, tel est le paresseux pour qui l'envoie.
27 Il timore del Signore aumenta i giorni, ma gli anni degli empi sono accorciati.27 La crainte de Yahvé prolonge les jours, les années du méchant seront abrégées.
28 L'attesa dei giusti è la gioia ma la speranza degli empi va in fumo.28 L'espoir des justes est joie, l'espérance des méchants périra.
29 Il Signore è un rifugio per l'onesto, ma una rovina per chi opera il male.29 La voie de Yahvé est un rempart pour l'homme honnête, pour les malfaisants, une ruine.
30 Il giusto mai vacillerà, ma gli empi non abiteranno la terra.30 Jamais le juste ne sera ébranlé, mais les méchants n'habiteront pas le pays.
31 La bocca del giusto espande sapienza, ma la lingua perversa verrà estirpata.31 La bouche du juste exprime la sagesse, la langue perverse sera coupée.
32 Le labbra del giusto spandono benevolenza, ma la bocca degli empi cose perverse.32 Les lèvres du juste connaissent la bienveillance, la bouche des méchants la perversité.