Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi 10


font
LA SACRA BIBBIAEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Proverbi di Salomone. Un figlio saggio dà gioia al padre, un figlio stolto è la tristezza di sua madre.1 Sprichwörter Salomos: Ein kluger Sohn macht dem Vater Freude,
ein dummer Sohn ist der Kummer seiner Mutter.
2 Non fanno profitto i tesori iniqui, ma la giustizia libera dalla morte.2 Unrecht Gut gedeiht nicht,
Gerechtigkeit aber rettet vor dem Tod.
3 Il Signore non fa morire di fame un giusto, ma reprime l'ingordigia degli empi.3 Das Verlangen des Gerechten sättigt der Herr,
die Gier der Frevler stößt er zurück.
4 Produce indigenza una mano indolente, una mano svelta invece arricchisce.4 Lässige Hand bringt Armut,
fleißige Hand macht reich.
5 Chi ammassa d'estate è un uomo assennato, ma chi dorme al raccolto è un uomo spregevole.5 Wer im Sommer sammelt, ist ein kluger Mensch;
in Schande gerät, wer zur Erntezeit schläft.
6 Le benedizioni del Signore sono sul capo del giusto, ma dolore immaturo chiude la bocca degli empi.6 Segen ruht auf dem Haupt des Gerechten,
im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat.
7 La memoria del giusto è in benedizione, il nome degli empi invece marcisce.7 Das Andenken des Gerechten ist gesegnet,
der Name der Frevler vermodert.
8 Il saggio di cuore accetta i precetti, lo stolto di labbra va invece in rovina.8 Verständiger Sinn nimmt die Gebote an,
wer Törichtes redet, kommt zu Fall.
9 Chi cammina sincero, cammina sicuro, ma chi imbocca le vie tortuose è smascherato.9 Wer aufrichtig seinen Weg geht, geht sicher,
wer krumme Wege geht, wird durchschaut.
10 Chi strizza l'occhio, procura tristezza, ma chi corregge con forza, procura la pace.10 Wer mit den Augen zwinkert, schafft Leid,
wer offen tadelt, stiftet Frieden.
11 Sorgente di vita, la bocca del giusto, ma la bocca degli empi racchiude la violenza.11 Der Mund des Gerechten ist ein Lebensquell,
im Mund der Frevler versteckt sich Gewalttat.
12 L'odio procura i litigi, ma tutte le colpe ricopre l'amore.12 Hass weckt Streit,
Liebe deckt alle Vergehen zu.
13 Sulla bocca dell'uomo assennato si trova saggezza, ma il bastone è per la schiena dell'insensato.13 Auf den Lippen des Einsichtigen findet man Weisheit,
auf den Rücken des Unverständigen passt der Stock.
14 I saggi fan tesoro della scienza, ma la bocca dello stolto è una rovina imminente.14 Weise verbergen ihr Wissen,
der Mund des Toren ist drohendes Verderben.
15 I beni del ricco sono la sua roccaforte, ma la rovina dei poveri è la loro indigenza.15 Dem Reichen ist seine Habe eine feste Burg,
dem Armen bringt seine Armut Verderben.
16 Il salario del giusto procura la vita, ma il guadagno dell'empio è la rovina.16 Der Besitz des Gerechten führt zum Leben,
das Einkommen des Frevlers zur Sünde.
17 Va verso la vita chi custodisce la disciplina, ma chi trascura la correzione sbanda.17 Den Weg zum Leben geht, wer Zucht bewahrt;
wer Warnung missachtet, geht in die Irre.
18 Occultano l'odio le labbra giuste, ma chi sparge calunnie è uno stolto.18 Wer Hass verbirgt, heuchelt;
wer Verleumdung ausstreut, ist ein Tor.
19 Troppe parole non son senza colpa, ma chi frena la lingua è un uomo prudente.19 Bei vielem Reden bleibt die Sünde nicht aus,
wer seine Lippen zügelt, ist klug.
20 Argento colato è la lingua del giusto, ma il cuore degli empi è cosa da poco.20 Erlesenes Silber ist die Zunge des Gerechten,
das Sinnen des Frevlers ist wenig wert.
21 Le labbra del giusto nutron le folle, gli stolti invece muoiono in povertà.21 Die Lippen des Gerechten leiten viele,
die Toren sterben an Unverstand.
22 La benedizione del Signore arricchisce, ma niente vi aggiunge lo sforzo.22 Der Segen des Herrn macht reich,
eigene Mühe tut nichts hinzu.
23 Allo stolto dà gioia compiere il male, ma agir con saggezza all'uomo sensato.23 Des Toren Freude ist es, Böses zu tun,
des Verständigen Freude, weise zu sein.
24 Ciò che l'empio teme gli arriva, ma ai giusti vien dato ciò che desiderano.24 Was der Frevler fürchtet, kommt über ihn,
was die Gerechten ersehnen, wird ihnen zuteil.
25 Passa l'uragano e l'empio non c'è più, il giusto invece resta saldo in eterno.25 Wenn der Sturm daherbraust, ist der Frevler verloren,
der Gerechte ist fest gegründet für immer.
26 Come l'aceto per i denti e il fumo per gli occhi, così è il pigro per chi l'ha inviato.26 Wie Essig für die Zähne und Rauch für die Augen
ist der Faule für den, der ihn schickt.
27 Il timore del Signore aumenta i giorni, ma gli anni degli empi sono accorciati.27 Gottesfurcht bringt langes Leben,
doch die Jahre der Frevler sind verkürzt.
28 L'attesa dei giusti è la gioia ma la speranza degli empi va in fumo.28 Die Hoffnung der Gerechten blüht auf,
die Erwartung der Frevler wird zunichte.
29 Il Signore è un rifugio per l'onesto, ma una rovina per chi opera il male.29 Dem Schuldlosen ist der Herr eine Zuflucht,
Verderben aber den Übeltätern.
30 Il giusto mai vacillerà, ma gli empi non abiteranno la terra.30 Der Gerechte wird niemals wanken,
doch die Frevler bleiben nicht im Land wohnen.
31 La bocca del giusto espande sapienza, ma la lingua perversa verrà estirpata.31 Der Mund des Gerechten bringt Weisheit hervor,
eine Zunge voll Falschheit aber wird abgeschnitten.
32 Le labbra del giusto spandono benevolenza, ma la bocca degli empi cose perverse.32 Die Lippen des Gerechten achten auf das, was gefällt,
der Mund der Frevler aber auf das, was verkehrt ist.