Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo - מכתבו של גיימס 5


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי1 - Quanto al tempo e al momento, o fratelli, non avete bisogno che ve ne scriva;
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא2 voi stessi sapete benissimo che il dì del Signore verrà come un ladro di notte.
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט3 Quando diranno: «Pace e sicurezza», allora improvvisa sopraggiungerà la rovina, come le doglie del parto a donna incinta, e non sfuggiranno.
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב4 Ma voi, o fratelli, non siete nelle tenebre, sì che quel giorno vi abbia a sorprendere come un ladro;
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך5 poichè siete tutti figli della luce e figli del giorno; noi non siamo della notte nè delle tenebre.
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר6 Adunque non dormiamo come gli altri, ma vegliamo e siamo sobrii.
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה7 Poichè quei che dormono, dormon di notte, e quei che si inebriano, s'inebriano di notte;
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה8 ma noi figli del giorno, siamo sobrii, rivestendo la corazza della fede e della carità, e prendendo per elmo la speranza della salvezza;
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח9 poichè Iddio non ci ha destinati all'ira ma all'acquisto della salvezza per mezzo del Signor nostro Gesù Cristo,
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד10 morto per noi, affinchè, sia che vegliamo sia che dormiamo, insieme con lui viviamo.
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם11 Perciò consolatevi a vicenda, ed edificatevi l'un l'altro, come state facendo.
12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם12 Vi preghiamo poi, o fratelli, di riconoscere quelli che faticano tra voi e vi guidano nel Signore e vi danno consigli;
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם13 abbiateli in amore grande per l'opera loro. Vivete in pace fra voi.
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם14 E vi esortiamo, o fratelli, ammonite i disordinati, confortate i pusillanimi, sostenete i deboli, siate pazienti con tutti.
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם15 Badate che nessuno renda altrui male per male, ma sempre fatevi del bene a vicenda e verso tutti.
16 היו שמחים בכל עת16 Sempre state allegri,
17 התמידו בתפלה17 e pregate senza cessar mai.
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע18 In ogni cosa rendete grazie, poichè questa è la volontà di Dio manifestata a voi in Gesù Cristo.
19 את הרוח לא תכבו19 Non spegnete lo spirito.
20 את הנבואות לא תמאסו20 Le profezie tenetele in conto.
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו21 Tutto esaminate, ritenete il bene.
22 התרחקו מכל הדומה לרע22 Da ogni specie di male astenetevi.
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח23 Lo stesso Dio della pace vi santifichi in modo completo, e tutto l'essere vostro, lo spirito, l'anima e il corpo, sia conservato irreprensibilmente alla venuta del Signor nostro Gesù Cristo.
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה24 Chi vi ha chiamato è fedele, e farà anche questo.
25 אחי התפללו בעדנו25 Fratelli, pregate per noi.
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה26 Salutate tutti i fratelli col bacio santo.
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים27 Vi scongiuro pel Signore che questa lettera sia letta da tutti i santi fratelli.
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן28 La grazia del Signor nostro Gesù Cristo sia con voi.