Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo - מכתבו של גיימס 5


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי1 Dans quel délai et quelles circonstances? Cela, frères, vous n’avez pas besoin qu’on vous l’écrive.
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא2 Vous savez très bien que le Jour du Seigneur se présente de nuit, comme le voleur.
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט3 Quand tous diront: “C’est la paix, la sécurité!”, la catastrophe les surprendra, comme pour la femme les douleurs de l’accouchement, et ils n’y échapperont pas.
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב4 Mais vous, frères, vous n’êtes pas dans les ténèbres et ce jour ne vous surprendra pas comme un voleur.
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך5 Vous êtes tous enfants de lumière et enfants du jour; nous, nous sommes étrangers à la nuit et aux ténèbres.
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר6 Donc, ne restons pas au lit comme les autres, mais veillons, et soyons sur nos gardes.
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה7 Les dormeurs dorment de nuit, et les buveurs s’enivrent de nuit.
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה8 Mais nous sommes du jour, et c’est pourquoi nous veillons: nous nous mettrons comme cuirasse la foi et l’amour, et nous prendrons pour casque l’espérance du salut.
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח9 Car Dieu ne nous a pas faits pour subir sa Colère, mais pour acquérir le salut par Jésus Christ, notre Seigneur.
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד10 Il est mort pour nous, pour que nous vivions avec lui, que nous soyons éveillés ou que nous dormions.
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם11 Donc, donnez-vous du courage les uns aux autres et grandissez dans l’unité comme vous le faites déjà.
12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם12 Frères, nous vous demandons d’être reconnaissants envers ceux qui se donnent tant de mal au milieu de vous: ils sont vos dirigeants dans le Seigneur et ils ont le devoir de vous reprendre.
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם13 Comprenez que vous devez les aimer davantage à cause de ce qu’ils font et vivez en bon accord avec eux.
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם14 Nous faisons appel à vous, frères: reprenez les indisciplinés, instruisez ceux qui manquent d’enthousiasme, aidez les faibles, soyez compréhensifs avec tous.
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם15 Veillez à ce que personne ne rende le mal pour le mal. Au contraire, ne cessez pas de vous faire le bien les uns aux autres et à tous en tout temps.
16 היו שמחים בכל עת16 Soyez toujours joyeux
17 התמידו בתפלה17 et ne vous lassez pas de prier.
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע18 Rendez grâces pour tout: c’est ce que Dieu attend de vous dans le Christ Jésus.
19 את הרוח לא תכבו19 N’éteignez pas l’esprit.
20 את הנבואות לא תמאסו20 Ne prenez pas à la légère ce que disent les prophètes.
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו21 Mettez tout à l’épreuve et retenez ce qui est bon.
22 התרחקו מכל הדומה לרע22 Gardez-vous du mal sous toutes ses formes.
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח23 Que le Dieu de paix sanctifie toute votre personne; qu’il garde sans tache tout votre esprit, votre âme et votre corps pour le jour où viendra Jésus Christ notre Seigneur.
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה24 Celui qui vous a appelés est digne de confiance: il le fera.
25 אחי התפללו בעדנו25 Frères, priez pour nous.
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה26 Saluez tous les frères avec un saint baiser.
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים27 Je vous demande au nom du Seigneur que cette lettre soit lue en présence de tous les frères.
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן28 Que la grâce de Jésus Christ, notre Seigneur, soit avec vous.