Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Lettera di Giacomo - מכתבו של גיימס 5


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 ועל דבר העתים והזמנים אין צרך לכתב אליכם אחי1 Hermanos, en cuanto al tiempo y al momento, no es necesario que les escriba.
2 הלא אף אתם ידעתם היטב כי יום יהוה כגנב בלילה כן בוא יבוא2 Ustedes saben perfectamente que el Día del Señor vendrá como un ladrón en plena noche.
3 כי בעת אמרם שלום ושלוה יבא עליהם השבר פתאם כחבלים על ההרה ולא יוכלו להמלט3 Cuando la gente afirme que hay paz y seguridad, la destrucción caerá sobre ellos repentinamente, como los dolores de parto sobre una mujer embarazada, y nadie podrá escapar.
4 אבל אתם אחי אינכם בחשך שישיג אתכם היום כגנב4 Pero ustedes, hermanos, no viven en las tinieblas para que ese Día los sorprenda como un ladrón:
5 אתם כלכם בני האור ובני היום לא בני הלילה אנחנו ולא בני החשך5 todos ustedes son hijos de la luz, hijos del día. Nosotros no pertenecemos a la noche ni a las tinieblas.
6 לכן אל נא נרדם כמו האחרים כי אם נשקד וננזר6 No nos durmamos, entonces, como hacen los otros: permanezcamos despiertos y seamos sobrios.
7 כי הנרדמים הם בלילה נרדמים והמשתכרים משתכרים בלילה7 Los que duermen lo hacen de noche, y también los que se emborrachan.
8 ואנחנו בני היום ננזרה נא ונלבש את שריון האמונה והאהבה וככובע את תקות הישועה8 Nosotros, por el contrario, seamos sobrios, ya que pertenecemos al día: revistámonos con la coraza de la fe y del amor, y cubrámonos con el caso de la esperanza de la salvación.
9 יען אשר לא יעדנו האלהים לחרון כי אם לנחל את הישועה על ידי אדנינו ישוע המשיח9 Porque Dios no nos destinó para la ira, sino para adquirir la salvación por nuestro Señor Jesucristo,
10 אשר מת בעדנו למען אם נשקד ואם נישן חיה נחיה עמו יחד10 que murió por nosotros, a fin de que, velando o durmiendo, vivamos unidos a él.
11 על כן נחמו זה את זה ובנו איש את אחיו כאשר גם עשיתם11 Anímense, entonces, y estimúlense mutuamente, como ya lo están haciendo.
12 והננו מבקשים מכם אחי להכיר את העמלים בכם ואשר הם נצבים עליכם באדון ומוכיחים אתכם12 Les rogamos, hermanos, que sean considerados con los que trabajan entre ustedes, es decir, con aquellos que los presiden en nombre del Señor y los aconsejan.
13 אשר תנהגו בם כבוד עד למעלה באהבה למען פעלתם ויהי שלום ביניכם13 Estímenlos profundamente, y ámenlos a causa de sus desvelos. Vivan en paz unos con otros.
14 והננו מזהירים אתכם אחי הוכיחו את הסוררים אמצו את רכי הלבב תמכו את החלשים והאריכו רוח אל כל אדם14 Los exhortamos también a que reprendan a los indisciplinados, animen a los tímidos, sostengan a los débiles, y sean pacientes con todos.
15 וראו פן ישלם איש לאיש רעה תחת רעה כי אם רדפו בכל עת את הטוב הן לאיש איש מכם הן לכל אדם15 Procuren que nadie devuelve mal por mal. Por el contrario, esfuércense por hacer siempre el bien entre ustedes y con todo el mundo.
16 היו שמחים בכל עת16 Estén siempre alegres.
17 התמידו בתפלה17 Oren sin cesar.
18 הודו על הכל כי זה רצון האלהים אליכם במשיח ישוע18 Den gracias a Dios en toda ocasión: esto es lo que Dios quiere de todos ustedes, en Cristo Jesús.
19 את הרוח לא תכבו19 No extingan la acción del Espíritu;
20 את הנבואות לא תמאסו20 no desprecien las profecías;
21 בחנו כל דבר ובטוב אחזו21 examínenlo todo y quédense con lo bueno.
22 התרחקו מכל הדומה לרע22 Cuídense del mal en todas sus formas.
23 והוא אלהי השלום יקדש אתכם קדשה שלמה וכל רוחכם ונפשכם וגופכם ישמר תמים בבוא אדנינו ישוע המשיח23 Que el Dios de la paz los santifique plenamente, para que ustedes se conserven irreprochables en todo su ser –espíritu, alma y cuerpo– hasta la Venida de nuestro Señor Jesucristo.
24 נאמן הקורא אתכם אשר גם יעשה24 El que los llama es fiel, y así lo hará.
25 אחי התפללו בעדנו25 Hermanos, rueguen también por nosotros.
26 שאלו לשלום כל האחים בנשיקה הקדשה26 Saluden a todos los hermanos con un beso santo.
27 הנני משביעכם באדון שתקרא האגרת הזאת באזני כל האחים הקדשים27 Les recomiendo en nombre del Señor que hagan leer esta carta a todos los hermanos.
28 חסד ישוע המשיח אדנינו עמכם אמן28 La gracia de nuestro Señor Jesucristo esté con ustedes.