Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 8


font
MODERN HEBREW BIBLEVULGATA
1 הלא חכמה תקרא ותבונה תתן קולה1 Numquid non sapientia clamitat,
et prudentia dat vocem suam ?
2 בראש מרומים עלי דרך בית נתיבות נצבה2 In summis excelsisque verticibus supra viam,
in mediis semitis stans,
3 ליד שערים לפי קרת מבוא פתחים תרנה3 juxta portas civitatis,
in ipsis foribus loquitur, dicens :
4 אליכם אישים אקרא וקולי אל בני אדם4 O viri, ad vos clamito,
et vox mea ad filios hominum.
5 הבינו פתאים ערמה וכסילים הבינו לב5 Intelligite, parvuli, astutiam,
et insipientes, animadvertite.
6 שמעו כי נגידים אדבר ומפתח שפתי מישרים6 Audite, quoniam de rebus magnis locutura sum,
et aperientur labia mea ut recta prædicent.
7 כי אמת יהגה חכי ותועבת שפתי רשע7 Veritatem meditabitur guttur meum,
et labia mea detestabuntur impium.
8 בצדק כל אמרי פי אין בהם נפתל ועקש8 Justi sunt omnes sermones mei :
non est in eis pravum quid, neque perversum ;
9 כלם נכחים למבין וישרים למצאי דעת9 recti sunt intelligentibus,
et æqui invenientibus scientiam.
10 קחו מוסרי ואל כסף ודעת מחרוץ נבחר10 Accipite disciplinam meam, et non pecuniam ;
doctrinam magis quam aurum eligite :
11 כי טובה חכמה מפנינים וכל חפצים לא ישוו בה11 melior est enim sapientia cunctis pretiosissimis,
et omne desiderabile ei non potest comparari.
12 אני חכמה שכנתי ערמה ודעת מזמות אמצא12 Ego sapientia, habito in consilio,
et eruditis intersum cogitationibus.
13 יראת יהוה שנאת רע גאה וגאון ודרך רע ופי תהפכות שנאתי13 Timor Domini odit malum :
arrogantiam, et superbiam,
et viam pravam, et os bilingue, detestor.
14 לי עצה ותושיה אני בינה לי גבורה14 Meum est consilium et æquitas ;
mea est prudentia, mea est fortitudo.
15 בי מלכים ימלכו ורוזנים יחקקו צדק15 Per me reges regnant,
et legum conditores justa decernunt ;
16 בי שרים ישרו ונדיבים כל שפטי צדק16 per me principes imperant,
et potentes decernunt justitiam.
17 אני אהביה אהב ומשחרי ימצאנני17 Ego diligentes me diligo,
et qui mane vigilant ad me, invenient me.
18 עשר וכבוד אתי הון עתק וצדקה18 Mecum sunt divitiæ et gloria,
opes superbæ et justitia.
19 טוב פריי מחרוץ ומפז ותבואתי מכסף נבחר19 Melior est enim fructus meus auro et lapide pretioso,
et genimina mea argento electo.
20 בארח צדקה אהלך בתוך נתיבות משפט20 In viis justitiæ ambulo,
in medio semitarum judicii :
21 להנחיל אהבי יש ואצרתיהם אמלא21 ut ditem diligentes me,
et thesauros eorum repleam.
22 יהוה קנני ראשית דרכו קדם מפעליו מאז22 Dominus possedit me in initio viarum suarum
antequam quidquam faceret a principio.
23 מעולם נסכתי מראש מקדמי ארץ23 Ab æterno ordinata sum,
et ex antiquis antequam terra fieret.
24 באין תהמות חוללתי באין מעינות נכבדי מים24 Nondum erant abyssi, et ego jam concepta eram :
necdum fontes aquarum eruperant,
25 בטרם הרים הטבעו לפני גבעות חוללתי25 necdum montes gravi mole constiterant :
ante colles ego parturiebar.
26 עד לא עשה ארץ וחוצות וראש עפרות תבל26 Adhuc terram non fecerat, et flumina,
et cardines orbis terræ.
27 בהכינו שמים שם אני בחוקו חוג על פני תהום27 Quando præparabat cælos, aderam ;
quando certa lege et gyro vallabat abyssos ;
28 באמצו שחקים ממעל בעזוז עינות תהום28 quando æthera firmabat sursum,
et librabat fontes aquarum ;
29 בשומו לים חקו ומים לא יעברו פיו בחוקו מוסדי ארץ29 quando circumdabat mari terminum suum,
et legem ponebat aquis, ne transirent fines suos ;
quando appendebat fundamenta terræ :
30 ואהיה אצלו אמון ואהיה שעשעים יום יום משחקת לפניו בכל עת30 cum eo eram, cuncta componens.
Et delectabar per singulos dies,
ludens coram eo omni tempore,
31 משחקת בתבל ארצו ושעשעי את בני אדם31 ludens in orbe terrarum ;
et deliciæ meæ esse cum filiis hominum.
32 ועתה בנים שמעו לי ואשרי דרכי ישמרו32 Nunc ergo, filii, audite me :
beati qui custodiunt vias meas.
33 שמעו מוסר וחכמו ואל תפרעו33 Audite disciplinam, et estote sapientes,
et nolite abjicere eam.
34 אשרי אדם שמע לי לשקד על דלתתי יום יום לשמר מזוזת פתחי34 Beatus homo qui audit me,
et qui vigilat ad fores meas quotidie,
et observat ad postes ostii mei.
35 כי מצאי מצאי חיים ויפק רצון מיהוה35 Qui me invenerit, inveniet vitam,
et hauriet salutem a Domino.
36 וחטאי חמס נפשו כל משנאי אהבו מות36 Qui autem in me peccaverit, lædet animam suam ;
omnes qui me oderunt diligunt mortem.