Isaiah (ישעיה) - Isaia 139
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
MODERN HEBREW BIBLE | BIBBIA MARTINI |
---|---|
1 למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע | 1 Salmo di David. Liberami, o Signore, dall'uomo cattivo: liberami dall'uomo iniquo. |
2 אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק | 2 Quei, che in cuor loro macchina vano pensieri di iniquità, tutto il giorno preparavan battaglie. |
3 ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה | 3 Hanno affilate le loro lingue, come serpenti: hanno veleno di aspidi sotto le loro lingue. |
4 כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה | 4 Difendimi, o Signore, dalla mano del peccatore: e liberami dagli uomini iniqui. |
5 אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה | 5 I superbi, che macchinano di farmi cadere, mi han preparato un laccio nascostamente. |
6 פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה | 6 E le funi hanno tese per prendermi: mi hanno posto inciampo lungo la strada. |
7 אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח | 7 Ho detto al Signore: Tu se' il mio Dio: esaudisci, o Signore, la voce di mia preghiera. |
8 אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך | 8 Signore, Signore, mia forte salute, tu facesti ombra alla mia testa nel di del conflitto: |
9 אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים | 9 Non darmi, o Signore, nelle mani del peccatore, com' ei mi desidera: hanno macchinato contro di me, non mi abbandonare, affinchè non s' insuperbiscano. |
10 גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך | 10 Il forte de' loro raggiri, il faticoso lavoro delle loro labbra gli avvilupperà. |
11 ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני | 11 Cadranno carboni sopra di essi; tu li getterai nel fuoco: non reggeranno alle miserie. |
12 גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה | 12 L'uomo di mala lingua non avrà prosperità sopra la terra: l'uomo in giusto sarà preda delle sciagure nel suo morire. |
13 כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי | 13 Io so, che il Signore farà giustizia ai bisognosi, e vendicherà i poveri. |
14 אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד | 14 I giusti poi daran laude al tuo nome: e gli uomini di rettitudine abiteranno sotto i tuoi occhi. |
15 לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ | |
16 גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם | |
17 ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם | |
18 אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך | |
19 אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני | |
20 אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך | |
21 הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט | |
22 תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי | |
23 חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי | |
24 וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם |