Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Isaiah (ישעיה) - Isaia 139


font
MODERN HEBREW BIBLEKING JAMES BIBLE
1 למנצח לדוד מזמור יהוה חקרתני ותדע1 O LORD, thou hast searched me, and known me.
2 אתה ידעת שבתי וקומי בנתה לרעי מרחוק2 Thou knowest my downsitting and mine uprising, thou understandest my thought afar off.
3 ארחי ורבעי זרית וכל דרכי הסכנתה3 Thou compassest my path and my lying down, and art acquainted with all my ways.
4 כי אין מלה בלשוני הן יהוה ידעת כלה4 For there is not a word in my tongue, but, lo, O LORD, thou knowest it altogether.
5 אחור וקדם צרתני ותשת עלי כפכה5 Thou hast beset me behind and before, and laid thine hand upon me.
6 פלאיה דעת ממני נשגבה לא אוכל לה6 Such knowledge is too wonderful for me; it is high, I cannot attain unto it.
7 אנה אלך מרוחך ואנה מפניך אברח7 Whither shall I go from thy spirit? or whither shall I flee from thy presence?
8 אם אסק שמים שם אתה ואציעה שאול הנך8 If I ascend up into heaven, thou art there: if I make my bed in hell, behold, thou art there.
9 אשא כנפי שחר אשכנה באחרית ים9 If I take the wings of the morning, and dwell in the uttermost parts of the sea;
10 גם שם ידך תנחני ותאחזני ימינך10 Even there shall thy hand lead me, and thy right hand shall hold me.
11 ואמר אך חשך ישופני ולילה אור בעדני11 If I say, Surely the darkness shall cover me; even the night shall be light about me.
12 גם חשך לא יחשיך ממך ולילה כיום יאיר כחשיכה כאורה12 Yea, the darkness hideth not from thee; but the night shineth as the day: the darkness and the light are both alike to thee.
13 כי אתה קנית כליתי תסכני בבטן אמי13 For thou hast possessed my reins: thou hast covered me in my mother's womb.
14 אודך על כי נוראות נפליתי נפלאים מעשיך ונפשי ידעת מאד14 I will praise thee; for I am fearfully and wonderfully made: marvellous are thy works; and that my soul knoweth right well.
15 לא נכחד עצמי ממך אשר עשיתי בסתר רקמתי בתחתיות ארץ15 My substance was not hid from thee, when I was made in secret, and curiously wrought in the lowest parts of the earth.
16 גלמי ראו עיניך ועל ספרך כלם יכתבו ימים יצרו ולא אחד בהם16 Thine eyes did see my substance, yet being unperfect; and in thy book all my members were written, which in continuance were fashioned, when as yet there was none of them.
17 ולי מה יקרו רעיך אל מה עצמו ראשיהם17 How precious also are thy thoughts unto me, O God! how great is the sum of them!
18 אספרם מחול ירבון הקיצתי ועודי עמך18 If I should count them, they are more in number than the sand: when I awake, I am still with thee.
19 אם תקטל אלוה רשע ואנשי דמים סורו מני19 Surely thou wilt slay the wicked, O God: depart from me therefore, ye bloody men.
20 אשר יאמרך למזמה נשא לשוא עריך20 For they speak against thee wickedly, and thine enemies take thy name in vain.
21 הלוא משנאיך יהוה אשנא ובתקוממיך אתקוטט21 Do not I hate them, O LORD, that hate thee? and am not I grieved with those that rise up against thee?
22 תכלית שנאה שנאתים לאויבים היו לי22 I hate them with perfect hatred: I count them mine enemies.
23 חקרני אל ודע לבבי בחנני ודע שרעפי23 Search me, O God, and know my heart: try me, and know my thoughts:
24 וראה אם דרך עצב בי ונחני בדרך עולם24 And see if there be any wicked way in me, and lead me in the way everlasting.