Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 16


font
MODERN HEBREW BIBLENEW JERUSALEM
1 ויען איוב ויאמר1 Job spoke next. He said:
2 שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם2 How often have I heard al this before! What sorry comforters you are!
3 הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה3 'When wil these windy arguments be over?' or again, 'What sickness drives you to defend yourself?'
4 גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי4 Oh yes! I too could talk as you do, if you were in my place; I could overwhelm you with speeches,shaking my head over you,
5 אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך5 and speak words of encouragement, and then have no more to say.
6 אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך6 When I speak, my suffering does not stop; if I say nothing, is it in any way reduced?
7 אך עתה הלאני השמות כל עדתי7 And now it is driving me to distraction; you have struck my whole acquaintanceship with horror,
8 ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה8 now it rounds on me, my slanderer has now turned witness, he appears against me, accusing me faceto face;
9 אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי9 his anger tears and hounds me with gnashing teeth. My enemies look daggers at me,
10 פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון10 and open gaping jaws. Their sneers strike like slaps in the face; and they all set on me at once.
11 יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני11 Yes, God has handed me over to the godless, and cast me into the hands of the wicked.
12 שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה12 I was living at peace, until he made me totter, taking me by the neck to shatter me. He has set me upas his target:
13 יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי13 he shoots his arrows at me from all sides, pitilessly pierces my loins, and pours my gal out on theground.
14 יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור14 Breach after breach he drives through me, charging on me like a warrior.
15 שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני15 I have sewn sackcloth over my skin, thrown my forehead in the dust.
16 פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות16 My face is red with tears, and shadow dark as death covers my eyelids.
17 על לא חמס בכפי ותפלתי זכה17 Nonetheless, my hands are free of violence, and my prayer is pure.
18 ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי18 Cover not my blood, O earth, and let my cry mount without cease!
19 גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים19 Henceforth I have a witness in heaven, my defender is there on high.
20 מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני20 Interpreter of my thoughts there with God, before whom flow my tears,
21 ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו21 let my anguish plead the cause of a man at grips with God, just as a man might defend his fel ow.
22 כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך22 For the years of my life are numbered, and I am leaving by the road of no return.