1 ויען איוב ויאמר | 1 Job respondió, diciendo: |
2 שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם | 2 Ya escuché muchos discursos semejantes ¡tristes consoladores son todos ustedes! |
3 הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה | 3 ¿Terminarán de una vez las palabras en el aire? ¿Qué es lo que te incita a replicar así? |
4 גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי | 4 También yo hablaría como ustedes, si ustedes estuvieran en mi lugar. Los ensordecería con palabras y les haría gestos de conmiseración. |
5 אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך | 5 Los reconfortaría con mi boca y mis labios no dejarían de moverse. |
6 אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך | 6 Pero si hablo, no se alivia mi dolor; si me callo, tampoco se aparta de mí. |
7 אך עתה הלאני השמות כל עדתי | 7 Porque ahora, él me ha extenuado y desolado, todos sus temores |
8 ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה | 8 me tienen acorralado; se levanta contra mí con testigo, mi debilidad me acusa en mi propia cara. |
9 אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי | 9 Su ira me desgarra y me hostiga, él rechina sus dientes contra mí. Mi adversario me atraviesa con la mirada; |
10 פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון | 10 ellos abrieron sus fauces contra mí. me golpearon con desprecio las mejillas, se confabularon todos contra mí. |
11 יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני | 11 Dios me entrega al poder del injusto, me arroja en manos de los malvados. |
12 שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה | 12 Yo estaba tranquilo y él me destrozó, me tomó por el cuello y me hizo pedazos. Me puso como blanco ante él, |
13 יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי | 13 sus flechas vuelan a mi alrededor. Traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel. |
14 יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור | 14 Abre en mí una brecha tras otra, arremete contra mí como un guerrero. |
15 שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני | 15 Llevo cosido un cilicio a mi piel, tengo hundida la frente en el polvo. |
16 פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות | 16 Mi rostro está enrojecido por el llanto y la oscuridad envuelve mis pupilas. |
17 על לא חמס בכפי ותפלתי זכה | 17 Sin embargo, no hay violencia en mis manos y mi plegaria es pura. |
18 ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי | 18 ¡Tierra, no cubras mi sangre, que no haya un lugar de descanso para mi clamor! |
19 גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים | 19 Aún ahora, mi testigo está en el cielo y mi garante, en las alturas. |
20 מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני | 20 Mis amigos se burlan de mí, mientras mis ojos derraman lágrimas ante Dios. |
21 ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו | 21 ¡Que él sea árbitro entre un hombre y Dios, como entre un hombre y su prójimo! |
22 כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך | 22 Porque mis años están contados y voy a emprender el camino sin retorno. |