1 και απεκριθη κυριος ο θεος τω ιωβ και ειπεν | 1 O Senhor, dirigindo-se a Jó, lhe disse: |
2 μη κρισιν μετα ικανου εκκλινει ελεγχων θεον αποκριθησεται αυτην | 2 Aquele que disputa com o Todo-poderoso apresente suas críticas! Aquele que discute com Deus responda! |
3 υπολαβων δε ιωβ λεγει τω κυριω | 3 Jó respondeu ao Senhor nestes termos: |
4 τι ετι εγω κρινομαι νουθετουμενος και ελεγχων κυριον ακουων τοιαυτα ουθεν ων εγω δε τινα αποκρισιν δω προς ταυτα χειρα θησω επι στοματι μου | 4 Leviano como sou, que posso responder-te? Ponho minha mão na boca; |
5 απαξ λελαληκα επι δε τω δευτερω ου προσθησω | 5 falei uma vez, não repetirei, duas vezes... nada acrescentarei. |
6 ετι δε υπολαβων ο κυριος ειπεν τω ιωβ εκ του νεφους | 6 Então, do seio da tempestade, o Senhor deu a Jó esta resposta: |
7 μη αλλα ζωσαι ωσπερ ανηρ την οσφυν σου ερωτησω δε σε συ δε μοι αποκριθητι | 7 Cinge os teus rins como um homem; vou interrogar-te, tu me responderás. |
8 μη αποποιου μου το κριμα οιει δε με αλλως σοι κεχρηματικεναι η ινα αναφανης δικαιος | 8 Queres reduzir a nada a minha justiça, e condenar-me antes de ter razão? |
9 η βραχιων σοι εστιν κατα του κυριου η φωνη κατ' αυτον βροντας | 9 Tens um braço semelhante ao de Deus, e uma voz troante como a dele? |
10 αναλαβε δη υψος και δυναμιν δοξαν δε και τιμην αμφιεσαι | 10 Orna-te então de grandeza e majestade, reveste-te de esplendor e glória! |
11 αποστειλον δε αγγελους οργη παν δε υβριστην ταπεινωσον | 11 Espalha as ondas de tua cólera. Com um olhar, abaixa todo o orgulho; |
12 υπερηφανον δε σβεσον σηψον δε ασεβεις παραχρημα | 12 com um olhar, humilha o soberbo, esmaga os maus no mesmo lugar em que eles estão. |
13 κρυψον δε εις γην εξω ομοθυμαδον τα δε προσωπα αυτων ατιμιας εμπλησον | 13 Mete-os todos juntos debaixo da terra, amarra-lhes os rostos num lugar escondido. |
14 ομολογησω αρα οτι δυναται η δεξια σου σωσαι | 14 Então eu também te louvarei por triunfares pela força de tua mão. |
15 αλλα δη ιδου θηρια παρα σοι χορτον ισα βουσιν εσθιει | 15 Vê Beemot, que criei contigo, nutre-se de erva como o boi. |
16 ιδου δη ισχυς αυτου επ' οσφυι η δε δυναμις επ' ομφαλου γαστρος | 16 Sua força reside nos rins, e seu vigor nos músculos do ventre. |
17 εστησεν ουραν ως κυπαρισσον τα δε νευρα αυτου συμπεπλεκται | 17 Levanta sua cauda como {um ramo} de cedro, os nervos de suas coxas são entrelaçados. |
18 αι πλευραι αυτου πλευραι χαλκειαι η δε ραχις αυτου σιδηρος χυτος | 18 Seus ossos são tubos de bronze, sua estrutura é feita de barras de ferro. |
19 τουτ' εστιν αρχη πλασματος κυριου πεποιημενον εγκαταπαιζεσθαι υπο των αγγελων αυτου | 19 É obra-prima de Deus, foi criado como o soberano de seus companheiros. |
20 επελθων δε επ' ορος ακροτομον εποιησεν χαρμονην τετραποσιν εν τω ταρταρω | 20 As montanhas fornecem-lhe a pastagem, os animais dos campos divertem-se em volta dele. |
21 υπο παντοδαπα δενδρα κοιμαται παρα παπυρον και καλαμον και βουτομον | 21 Deita-se sob os lótus, no segredo dos caniços e dos brejos; |
22 σκιαζονται δε εν αυτω δενδρα μεγαλα συν ραδαμνοις και κλωνες αγνου | 22 os lótus cobrem-no com sua sombra, os salgueiros da margem o cercam. |
23 εαν γενηται πλημμυρα ου μη αισθηθη πεποιθεν οτι προσκρουσει ο ιορδανης εις το στομα αυτου | 23 Quando o rio transborda, ele não se assusta; mesmo que o Jordão levantasse até a sua boca, ele ficaria tranqüilo. |
24 εν τω οφθαλμω αυτου δεξεται αυτον ενσκολιευομενος τρησει ρινα | 24 Quem o seguraria pela frente, e lhe furaria as ventas para nelas passar cordas? |
25 αξεις δε δρακοντα εν αγκιστρω περιθησεις δε φορβεαν περι ρινα αυτου | |
26 ει δησεις κρικον εν τω μυκτηρι αυτου ψελιω δε τρυπησεις το χειλος αυτου | |
27 λαλησει δε σοι δεησει ικετηρια μαλακως | |
28 θησεται δε διαθηκην μετα σου λημψη δε αυτον δουλον αιωνιον | |
29 παιξη δε εν αυτω ωσπερ ορνεω η δησεις αυτον ωσπερ στρουθιον παιδιω | |
30 ενσιτουνται δε εν αυτω εθνη μεριτευονται δε αυτον φοινικων γενη | |
31 παν δε πλωτον συνελθον ου μη ενεγκωσιν βυρσαν μιαν ουρας αυτου και εν πλοιοις αλιεων κεφαλην αυτου | |
32 επιθησεις δε αυτω χειρα μνησθεις πολεμον τον γινομενον εν σωματι αυτου και μηκετι γινεσθω | |