1 και απεκριθη κυριος ο θεος τω ιωβ και ειπεν | 1 And the Lord answering Job out of the whirlwind, said : |
2 μη κρισιν μετα ικανου εκκλινει ελεγχων θεον αποκριθησεται αυτην | 2 Gird up thy loins like a man : I will ask thee, and do thou tell me. |
3 υπολαβων δε ιωβ λεγει τω κυριω | 3 Wilt thou make void my judgment : and condemn me, that thou mayst be justified? |
4 τι ετι εγω κρινομαι νουθετουμενος και ελεγχων κυριον ακουων τοιαυτα ουθεν ων εγω δε τινα αποκρισιν δω προς ταυτα χειρα θησω επι στοματι μου | 4 And hast thou an arm like God, and canst thou thunder with a voice like him? |
5 απαξ λελαληκα επι δε τω δευτερω ου προσθησω | 5 Clothe thyself with beauty, and set thyself up on high and be glorious, and put on goodly garments. |
6 ετι δε υπολαβων ο κυριος ειπεν τω ιωβ εκ του νεφους | 6 Scatter the proud in thy indignation, and behold every arrogant man, and humble him. |
7 μη αλλα ζωσαι ωσπερ ανηρ την οσφυν σου ερωτησω δε σε συ δε μοι αποκριθητι | 7 Look on all that are proud, and confound them, and crush the wicked in their place. |
8 μη αποποιου μου το κριμα οιει δε με αλλως σοι κεχρηματικεναι η ινα αναφανης δικαιος | 8 Hide them in the dust together, and plunge their faces into the pit. |
9 η βραχιων σοι εστιν κατα του κυριου η φωνη κατ' αυτον βροντας | 9 Then I will confess that thy right hand is able to save thee. |
10 αναλαβε δη υψος και δυναμιν δοξαν δε και τιμην αμφιεσαι | 10 Behold behemoth whom I made with thee, he eateth grass like an ox. |
11 αποστειλον δε αγγελους οργη παν δε υβριστην ταπεινωσον | 11 His strength is in his loins, and his force in the navel of his belly. |
12 υπερηφανον δε σβεσον σηψον δε ασεβεις παραχρημα | 12 He setteth up his tail like a cedar, the sinews of his testicles are wrapped together. |
13 κρυψον δε εις γην εξω ομοθυμαδον τα δε προσωπα αυτων ατιμιας εμπλησον | 13 His bones are like pipes of brass, his gristle like plates of iron. |
14 ομολογησω αρα οτι δυναται η δεξια σου σωσαι | 14 He is the beginning of the ways of God, who made him, he will apply his sword. |
15 αλλα δη ιδου θηρια παρα σοι χορτον ισα βουσιν εσθιει | 15 To him the mountains bring forth grass : there all the beasts of the field shall play. |
16 ιδου δη ισχυς αυτου επ' οσφυι η δε δυναμις επ' ομφαλου γαστρος | 16 He sleepeth under the shadow, in the covert of the reed, and in moist places. |
17 εστησεν ουραν ως κυπαρισσον τα δε νευρα αυτου συμπεπλεκται | 17 The shades cover his shadow, the willows of the brook shall compass him about. |
18 αι πλευραι αυτου πλευραι χαλκειαι η δε ραχις αυτου σιδηρος χυτος | 18 Behold, he will drink up a river, and not wonder : and he trusteth that the Jordan may run into his mouth. |
19 τουτ' εστιν αρχη πλασματος κυριου πεποιημενον εγκαταπαιζεσθαι υπο των αγγελων αυτου | 19 In his eyes as with a hook he shall take him, and bore through his nostrils with stakes. |
20 επελθων δε επ' ορος ακροτομον εποιησεν χαρμονην τετραποσιν εν τω ταρταρω | 20 Canst thou draw out the leviathan with a hook, or canst thou tie his tongue with a cord? |
21 υπο παντοδαπα δενδρα κοιμαται παρα παπυρον και καλαμον και βουτομον | 21 Canst thou put a ring in his nose, or bore through his jaw with a buckle? |
22 σκιαζονται δε εν αυτω δενδρα μεγαλα συν ραδαμνοις και κλωνες αγνου | 22 Will he make many supplications to thee, or speak soft words to thee? |
23 εαν γενηται πλημμυρα ου μη αισθηθη πεποιθεν οτι προσκρουσει ο ιορδανης εις το στομα αυτου | 23 Will he make a covenant with thee, and wilt thou take him to be a servant for ever? |
24 εν τω οφθαλμω αυτου δεξεται αυτον ενσκολιευομενος τρησει ρινα | 24 Shalt thou play with him as with a bird, or tie him up for thy handmaids? |
25 αξεις δε δρακοντα εν αγκιστρω περιθησεις δε φορβεαν περι ρινα αυτου | 25 Shall friends cut him in pieces, shall merchants divide him? |
26 ει δησεις κρικον εν τω μυκτηρι αυτου ψελιω δε τρυπησεις το χειλος αυτου | 26 Wilt thou fill nets with his skin, and the cabins of fishes with his head? |
27 λαλησει δε σοι δεησει ικετηρια μαλακως | 27 Lay thy hand upon him : remember the battle, and speak no more. |
28 θησεται δε διαθηκην μετα σου λημψη δε αυτον δουλον αιωνιον | 28 Behold his hope shall fail him, and in the sight of all he shall be cast down. |
29 παιξη δε εν αυτω ωσπερ ορνεω η δησεις αυτον ωσπερ στρουθιον παιδιω | |
30 ενσιτουνται δε εν αυτω εθνη μεριτευονται δε αυτον φοινικων γενη | |
31 παν δε πλωτον συνελθον ου μη ενεγκωσιν βυρσαν μιαν ουρας αυτου και εν πλοιοις αλιεων κεφαλην αυτου | |
32 επιθησεις δε αυτω χειρα μνησθεις πολεμον τον γινομενον εν σωματι αυτου και μηκετι γινεσθω | |