Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 30


font
LXXSMITH VAN DYKE
1 νυνι δε κατεγελασαν μου ελαχιστοι νυν νουθετουσιν με εν μερει ων εξουδενουν πατερας αυτων ους ουχ ηγησαμην ειναι αξιους κυνων των εμων νομαδων1 واما الآن فقد ضحك علي اصاغري اياما الذين كنت استنكف من ان اجعل آبائهم مع كلاب غنمي.
2 και γε ισχυς χειρων αυτων ινα τι μοι επ' αυτους απωλετο συντελεια2 قوة ايديهم ايضا ما هي لي. فيهم عجزت الشيخوخة.
3 εν ενδεια και λιμω αγονος οι φευγοντες ανυδρον εχθες συνοχην και ταλαιπωριαν3 في العوز والمحل مهزولون عارقون اليابسة التي هي منذ امس خراب وخربة.
4 οι περικλωντες αλιμα επι ηχουντι οιτινες αλιμα ην αυτων τα σιτα ατιμοι δε και πεφαυλισμενοι ενδεεις παντος αγαθου οι και ριζας ξυλων εμασωντο υπο λιμου μεγαλου4 الذين يقطفون الملاح عند الشيح واصول الرّتم خبزهم.
5 επανεστησαν μοι κλεπται5 من الوسط يطردون. يصيحون عليهم كما على لص.
6 ων οι οικοι αυτων ησαν τρωγλαι πετρων6 للسكن في اودية مرعبة وثقب التراب والصخور.
7 ανα μεσον ευηχων βοησονται οι υπο φρυγανα αγρια διητωντο7 بين الشيح ينهقون. تحت العوسج ينكبّون.
8 αφρονων υιοι και ατιμων ονομα και κλεος εσβεσμενον απο γης8 ابناء الحماقة بل ابناء اناس بلا اسم سيطوا من الارض
9 νυνι δε κιθαρα εγω ειμι αυτων και εμε θρυλημα εχουσιν9 اما الآن فصرت اغنيتهم واصبحت لهم مثلا.
10 εβδελυξαντο δε με αποσταντες μακραν απο δε προσωπου μου ουκ εφεισαντο πτυελον10 يكرهونني. يبتعدون عني وامام وجهي لم يمسكوا عن البسق.
11 ανοιξας γαρ φαρετραν αυτου εκακωσεν με και χαλινον του προσωπου μου εξαπεστειλαν11 لانه اطلق العنان وقهرني فنزعوا الزمام قدامي.
12 επι δεξιων βλαστου επανεστησαν ποδα αυτων εξετειναν και ωδοποιησαν επ' εμε τριβους απωλειας αυτων12 عن اليمين الفروخ يقومون يزيحون رجلي ويعدّون عليّ طرقهم للبوار.
13 εξετριβησαν τριβοι μου εξεδυσεν γαρ μου την στολην13 افسدوا سبلي. اعانوا على سقوطي. لا مساعد عليهم.
14 βελεσιν αυτου κατηκοντισεν με κεχρηται μοι ως βουλεται εν οδυναις πεφυρμαι14 ياتون كصدع عريض. تحت الهدّة يتدحرجون.
15 επιστρεφονται δε μου αι οδυναι ωχετο μου η ελπις ωσπερ πνευμα και ωσπερ νεφος η σωτηρια μου15 انقلبت عليّ اهوال. طردت كالريح نعمتي فعبرت كالسحاب سعادتي
16 και νυν επ' εμε εκχυθησεται η ψυχη μου εχουσιν δε με ημεραι οδυνων16 فالآن انهالت نفسي عليّ واخذتني ايام المذلّة.
17 νυκτι δε μου τα οστα συγκεκαυται τα δε νευρα μου διαλελυται17 الليل ينخر عظامي فيّ وعارقيّ لا تهجع.
18 εν πολλη ισχυι επελαβετο μου της στολης ωσπερ το περιστομιον του χιτωνος μου περιεσχεν με18 بكثرة الشدة تنكّر لبسي. مثل جيب قميصي حزمتني.
19 ηγησαι δε με ισα πηλω εν γη και σποδω μου η μερις19 قد طرحني في الوحل فاشبهت التراب والرماد.
20 κεκραγα δε προς σε και ουκ εισακουεις μου εστησαν και κατενοησαν με20 اليك اصرخ فما تستجيب لي. اقوم فما تنتبه اليّ.
21 επεβης δε μοι ανελεημονως χειρι κραταια με εμαστιγωσας21 تحولت الى جاف من نحوي. بقدرة يدك تضطهدني.
22 εταξας δε με εν οδυναις και απερριψας με απο σωτηριας22 حملتني اركبتني الريح وذوبتني تشوها.
23 οιδα γαρ οτι θανατος με εκτριψει οικια γαρ παντι θνητω γη23 لاني اعلم انك الى الموت تعيدني والى بيت ميعاد كل حيّ.
24 ει γαρ οφελον δυναιμην εμαυτον χειρωσασθαι η δεηθεις γε ετερου και ποιησει μοι τουτο24 ولكن في الخراب ألا يمد يدا. في البليّة ألا يستغيث عليها
25 εγω δε επι παντι αδυνατω εκλαυσα εστεναξα δε ιδων ανδρα εν αναγκαις25 ألم ابك لمن عسر يومه. ألم تكتئب نفسي على المسكين.
26 εγω δε επεχων αγαθοις ιδου συνηντησαν μοι μαλλον ημεραι κακων26 حينما ترجيت الخير جاء الشر. وانتظرت النور فجاء الدجى.
27 η κοιλια μου εξεζεσεν και ου σιωπησεται προεφθασαν με ημεραι πτωχειας27 امعائي تغلي ولا تكف. تقدمتني ايام المذلة.
28 στενων πεπορευμαι ανευ φιμου εστηκα δε εν εκκλησια κεκραγως28 اسوددت لكن بلا شمس. قمت في الجماعة اصرخ.
29 αδελφος γεγονα σειρηνων εταιρος δε στρουθων29 صرت اخا للذئاب وصاحبا لرئال النعام.
30 το δε δερμα μου εσκοτωται μεγαλως τα δε οστα μου απο καυματος30 حرش جلدي عليّ وعظامي احترّت من الحرارة فيّ.
31 απεβη δε εις παθος μου η κιθαρα ο δε ψαλμος μου εις κλαυθμον εμοι31 صار عودي للنوح ومزماري لصوت الباكين