Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 30


font
LXXKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 νυνι δε κατεγελασαν μου ελαχιστοι νυν νουθετουσιν με εν μερει ων εξουδενουν πατερας αυτων ους ουχ ηγησαμην ειναι αξιους κυνων των εμων νομαδων1 Most pedig olyanok űznek belőlem csúfot, akik korban utánam vannak, akiknek atyáit nem tartottam arra érdemesnek, hogy nyájam kutyái közé állítsam!
2 και γε ισχυς χειρων αυτων ινα τι μοι επ' αυτους απωλετο συντελεια2 Semmire sem mennék kezük erejével, még az életre sem látszanak méltóknak,
3 εν ενδεια και λιμω αγονος οι φευγοντες ανυδρον εχθες συνοχην και ταλαιπωριαν3 ínségtől és éhségtől aszottak és a sivatagon tengődnek, mocskosok az ínségtől s a nyomorúságtól,
4 οι περικλωντες αλιμα επι ηχουντι οιτινες αλιμα ην αυτων τα σιτα ατιμοι δε και πεφαυλισμενοι ενδεεις παντος αγαθου οι και ριζας ξυλων εμασωντο υπο λιμου μεγαλου4 füveket és fakérget rágcsálnak, és borókagyökér a kenyerük,
5 επανεστησαν μοι κλεπται5 a völgyekben tépik őket, és ha egyre ráakadnak, odafutnak nagy hűhóval.
6 ων οι οικοι αυτων ησαν τρωγλαι πετρων6 A hegyi folyók vadonjaiban laknak, a föld üregeiben és kavicsokon;
7 ανα μεσον ευηχων βοησονται οι υπο φρυγανα αγρια διητωντο7 még örömet is találnak ebben, és élvezetnek veszik, hogy tövisek alatt laknak;
8 αφρονων υιοι και ατιμων ονομα και κλεος εσβεσμενον απο γης8 balgák, senkik fiai, akik számba sem jönnek a földön.
9 νυνι δε κιθαρα εγω ειμι αυτων και εμε θρυλημα εχουσιν9 Most, íme, ezek faragnak rám nótákat és vesznek a nyelvükre engem.
10 εβδελυξαντο δε με αποσταντες μακραν απο δε προσωπου μου ουκ εφεισαντο πτυελον10 Irtóznak, messze húzódnak el tőlem, nem átallják, hogy képembe köpjenek,
11 ανοιξας γαρ φαρετραν αυτου εκακωσεν με και χαλινον του προσωπου μου εξαπεστειλαν11 mert Isten megnyitotta a tegezét és rám lőtt, számba zabolát vetett.
12 επι δεξιων βλαστου επανεστησαν ποδα αυτων εξετειναν και ωδοποιησαν επ' εμε τριβους απωλειας αυτων12 Jobbom felől hirtelen rám szakadtak csapásaim, s elgáncsolták lábamat; elnyomtak útjaikkal, mint valami árvízzel,
13 εξετριβησαν τριβοι μου εξεδυσεν γαρ μου την στολην13 széthányták ösvényeimet, leselkedtek utánam és legyűrtek, és nem volt, aki segítsen.
14 βελεσιν αυτου κατηκοντισεν με κεχρηται μοι ως βουλεται εν οδυναις πεφυρμαι14 Rám rohantak, úgy mint a faltörésen és a megnyitott ajtón át, ide hömpölyögtek, hogy nyomorgassanak.
15 επιστρεφονται δε μου αι οδυναι ωχετο μου η ελπις ωσπερ πνευμα και ωσπερ νεφος η σωτηρια μου15 Semmivé lettem; elragadtad kívánságomat, mint a szél, boldogságom elvonult, mint a felhő.
16 και νυν επ' εμε εκχυθησεται η ψυχη μου εχουσιν δε με ημεραι οδυνων16 Most pedig önmagát emészti a lelkem, és megragadnak az ínség napjai.
17 νυκτι δε μου τα οστα συγκεκαυται τα δε νευρα μου διαλελυται17 Fájdalom járja át csontjaimat éjjel, s akik rágódnak rajtam, nem pihennek.
18 εν πολλη ισχυι επελαβετο μου της στολης ωσπερ το περιστομιον του χιτωνος μου περιεσχεν με18 Sokaságuk miatt tönkremegy a ruhám, körülvettek engem, mint a ruha fejnyílása.
19 ηγησαι δε με ισα πηλω εν γη και σποδω μου η μερις19 Sárhoz lettem hasonló, olyan vagyok, mint a por és hamu.
20 κεκραγα δε προς σε και ουκ εισακουεις μου εστησαν και κατενοησαν με20 Kiáltok hozzád, de nem hallgatsz meg engem, állok előtted, de nem vetsz ügyet rám.
21 επεβης δε μοι ανελεημονως χειρι κραταια με εμαστιγωσας21 Kegyetlen lettél hozzám, és kemény kézzel fordulsz ellenem.
22 εταξας δε με εν οδυναις και απερριψας με απο σωτηριας22 Felemeltél, szél hátára kaptál, azután levágtál erővel.
23 οιδα γαρ οτι θανατος με εκτριψει οικια γαρ παντι θνητω γη23 Tudom, hogy átadsz a halálnak, hol hajlék van minden élő részére.
24 ει γαρ οφελον δυναιμην εμαυτον χειρωσασθαι η δεηθεις γε ετερου και ποιησει μοι τουτο24 Te azonban nem az ő megrontásukra nyújtod ki kezedet és ha összeroskadnak, te leszel a megmentő!
25 εγω δε επι παντι αδυνατω εκλαυσα εστεναξα δε ιδων ανδρα εν αναγκαις25 Sirattam hajdan azt, akinek kemény volt a napja, és sajnálta lelkem a szegényt.
26 εγω δε επεχων αγαθοις ιδου συνηντησαν μοι μαλλον ημεραι κακων26 Jót reméltem, de rossz jött rám, fényt vártam, de sötétség tört elő.
27 η κοιλια μου εξεζεσεν και ου σιωπησεται προεφθασαν με ημεραι πτωχειας27 Forr a bensőm és nem tud megnyugodni, nyomor napjai törtek rám.
28 στενων πεπορευμαι ανευ φιμου εστηκα δε εν εκκλησια κεκραγως28 Szomorúan járok, napfény nélkül, felkelek a gyülekezetben és kiáltok.
29 αδελφος γεγονα σειρηνων εταιρος δε στρουθων29 Testvére lettem a sakáloknak és társa a struccmadaraknak.
30 το δε δερμα μου εσκοτωται μεγαλως τα δε οστα μου απο καυματος30 Megfeketült rajtam a bőröm, és láztól kiégtek csontjaim.
31 απεβη δε εις παθος μου η κιθαρα ο δε ψαλμος μου εις κλαυθμον εμοι31 Zokogásra fordult a lantom, és sírásra fuvolám szava!