Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 17


font
LXXNEW JERUSALEM
1 ολεκομαι πνευματι φερομενος δεομαι δε ταφης και ου τυγχανω1 My breathing is growing weaker and the gravediggers are gathering for me.
2 λισσομαι καμνων και τι ποιησας2 Scoffers are my only companions, their harshness haunts my nights.
3 εκλεψαν δε μου τα υπαρχοντα αλλοτριοι τις εστιν ουτος τη χειρι μου συνδεθητω3 So you must go bail for me to yourself, for which of them cares to clap his hand on mine?
4 οτι καρδιαν αυτων εκρυψας απο φρονησεως δια τουτο ου μη υψωσης αυτους4 For you have shut their hearts to reason, hence not a hand is lifted.
5 τη μεριδι αναγγελει κακιας οφθαλμοι δε μου εφ' υιοις ετακησαν5 Just so is a man who invites his friends to share his property while the eyes of his own childrenlanguish.
6 εθου δε με θρυλημα εν εθνεσιν γελως δε αυτοις απεβην6 I have become a byword among foreigners, and a creature on whose face to spit,
7 πεπωρωνται γαρ απο οργης οι οφθαλμοι μου πεπολιορκημαι μεγαλως υπο παντων7 since I am nearly blind with grief and my limbs are reduced to a shadow.
8 θαυμα εσχεν αληθινους επι τουτω δικαιος δε επι παρανομω επανασταιη8 Any honest person is appal ed at the sight, the innocent is indignant at the sinner.
9 σχοιη δε πιστος την εαυτου οδον καθαρος δε χειρας αναλαβοι θαρσος9 Anyone upright grows stronger step by step: and anyone whose hands are clean grows ever in vigour!
10 ου μην δε αλλα παντες ερειδετε και δευτε δη ου γαρ ευρισκω εν υμιν αληθες10 Come on then, al of you, back to the attack! I shall not find one wise man among you!
11 αι ημεραι μου παρηλθον εν βρομω ερραγη δε τα αρθρα της καρδιας μου11 My days are over, so are my plans, my heart-strings are broken;
12 νυκτα εις ημεραν εθηκαν φως εγγυς απο προσωπου σκοτους12 yet they would have me believe that night is day, that light to dispel the darkness is at hand,
13 εαν γαρ υπομεινω αδης μου ο οικος εν δε γνοφω εστρωται μου η στρωμνη13 when al I want, in fact, is to dwel in Sheol and in that darkness there to make my bed!
14 θανατον επεκαλεσαμην πατερα μου ειναι μητερα δε μου και αδελφην σαπριαν14 To the tomb, I cry, 'You are my father!' -- to the worm, 'You are my mother-you, my sister!'
15 που ουν μου ετι εστιν η ελπις η τα αγαθα μου οψομαι15 Where then is my hope? Who can see any happiness for me?
16 η μετ' εμου εις αδην καταβησονται η ομοθυμαδον επι χωματος καταβησομεθα16 unless they come down to Sheol with me, all of us sinking into the dust together?