Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

ΙΩΒ - Giobbe - Job 16


font
LXXCATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 υπολαβων δε ιωβ λεγει1 Then Job, answering, said:
2 ακηκοα τοιαυτα πολλα παρακλητορες κακων παντες2 I have often heard such things; you are all aggravating comforters.
3 τι γαρ μη ταξις εστιν ρημασιν πνευματος η τι παρενοχλησει σοι οτι αποκρινη3 Will there be no end to windy words? Or is it at all a burden to you, if you speak?
4 καγω καθ' υμας λαλησω ει υπεκειτο γε η ψυχη υμων αντι της εμης ειτ' εναλουμαι υμιν ρημασιν κινησω δε καθ' υμων κεφαλην4 I, too, can speak like you; and I also wish that your soul favored my soul.
5 ειη δε ισχυς εν τω στοματι μου κινησιν δε χειλεων ου φεισομαι5 I would also comfort you with speeches and would wag my head over you.
6 εαν γαρ λαλησω ουκ αλγησω το τραυμα εαν δε και σιωπησω τι ελαττον τρωθησομαι6 I would strengthen you with my mouth, and would move my lips, as if being lenient to you.
7 νυν δε κατακοπον με πεποιηκεν μωρον σεσηποτα7 But what can I do? When I am speaking, my grief will not be quiet; and if I am quiet, it will not withdraw from me.
8 και επελαβου μου εις μαρτυριον εγενηθη και ανεστη εν εμοι το ψευδος μου κατα προσωπον μου ανταπεκριθη8 But now my grief has crushed me, and all my limbs have been reduced to nothing.
9 οργη χρησαμενος κατεβαλεν με εβρυξεν επ' εμε τους οδοντας βελη πειρατων αυτου επ' εμοι επεσεν9 My wrinkles bear witness against me, and a liar rises up against my face, contradicting me.
10 ακισιν οφθαλμων ενηλατο οξει επαισεν με εις σιαγονα ομοθυμαδον δε κατεδραμον επ' εμοι10 He has gathered together his fury towards me, and, threatening me, he has roared against me with his teeth; my enemy has beheld me with terrible eyes.
11 παρεδωκεν γαρ με ο κυριος εις χειρας αδικου επι δε ασεβεσιν ερριψεν με11 They have opened their mouths against me, and, reproaching me, they have struck me on the cheek; they are nourished by my sufferings.
12 ειρηνευοντα διεσκεδασεν με λαβων με της κομης διετιλεν κατεστησεν με ωσπερ σκοπον12 God has confined me with the immoral, and he has delivered me into the hands of the impious.
13 εκυκλωσαν με λογχαις βαλλοντες εις νεφρους μου ου φειδομενοι εξεχεαν εις την γην την χολην μου13 I, who once was wealthy, am now crushed. He has grabbed me by my neck; he has broken me and has place me before him as a sign.
14 κατεβαλον με πτωμα επι πτωματι εδραμον προς με δυναμενοι14 He has surrounded me with his lances. He has severely wounded my lower back, he has not been lenient, and he has poured out my organs upon the earth.
15 σακκον ερραψα επι βυρσης μου το δε σθενος μου εν γη εσβεσθη15 He has cut me with wound after wound. He has rushed upon me like a giant.
16 η γαστηρ μου συγκεκαυται απο κλαυθμου επι δε βλεφαροις μου σκια16 I have sewn sackcloth over my skin, and I have covered my body with ashes.
17 αδικον δε ουδεν ην εν χερσιν μου ευχη δε μου καθαρα17 My face is swollen from weeping, and my eyelids have dimmed my vision.
18 γη μη επικαλυψης εφ' αιματι της σαρκος μου μηδε ειη τοπος τη κραυγη μου18 These things I have endured without iniquity in my hand, while I held pure prayers before God.
19 και νυν ιδου εν ουρανοις ο μαρτυς μου ο δε συνιστωρ μου εν υψιστοις19 O earth, do not conceal my blood, nor let my outcry find a hiding place in you.
20 αφικοιτο μου η δεησις προς κυριον εναντι δε αυτου σταζοι μου ο οφθαλμος20 For behold, my witness is in heaven, and my confidante is on high.
21 ειη δε ελεγχος ανδρι εναντι κυριου και υιος ανθρωπου τω πλησιον αυτου21 My friends are full of words; my eye rains tears upon God.
22 ετη δε αριθμητα ηκασιν οδω δε η ουκ επαναστραφησομαι πορευσομαι22 And I wish that a man might be so judged before God, just as the son of man is judged with his assistant!
23 For behold, a few years pass by, and I am walking a path by which I will not return.