1 υπολαβων δε ιωβ λεγει | 1 Job tomó la palabra y dijo: |
2 ακηκοα τοιαυτα πολλα παρακλητορες κακων παντες | 2 ¡He oído muchas cosas como ésas! ¡Consoladores funestos sois todos vosotros! |
3 τι γαρ μη ταξις εστιν ρημασιν πνευματος η τι παρενοχλησει σοι οτι αποκρινη | 3 «¿No acabarán esas palabras de aire?» O: «¿qué es lo que te pica para responder?» |
4 καγω καθ' υμας λαλησω ει υπεκειτο γε η ψυχη υμων αντι της εμης ειτ' εναλουμαι υμιν ρημασιν κινησω δε καθ' υμων κεφαλην | 4 También yo podría hablar como vosotros, si estuvierais en mi lugar; contra vosotros ordenaría discursos, meneando por vosotros mi cabeza; |
5 ειη δε ισχυς εν τω στοματι μου κινησιν δε χειλεων ου φεισομαι | 5 os confortaría con mi boca, y no dejaría de mover los labios. |
6 εαν γαρ λαλησω ουκ αλγησω το τραυμα εαν δε και σιωπησω τι ελαττον τρωθησομαι | 6 Mas si hablo, no cede mi dolor, y si callo, ¿acaso me perdona? |
7 νυν δε κατακοπον με πεποιηκεν μωρον σεσηποτα | 7 Ahora me tiene ya extenuado; tú has llenado de horror a toda la reunión |
8 και επελαβου μου εις μαρτυριον εγενηθη και ανεστη εν εμοι το ψευδος μου κατα προσωπον μου ανταπεκριθη | 8 que me acorrala; mi calumniador se ha hecho mi testigo, se alza contra mí, a la cara me acusa; |
9 οργη χρησαμενος κατεβαλεν με εβρυξεν επ' εμε τους οδοντας βελη πειρατων αυτου επ' εμοι επεσεν | 9 su furia me desgarra y me persigue, rechinando sus dientes contra mí. Mis adversarios aguzan sobre mí sus ojos, |
10 ακισιν οφθαλμων ενηλατο οξει επαισεν με εις σιαγονα ομοθυμαδον δε κατεδραμον επ' εμοι | 10 abren su boca contra mí. Ultrajándome hieren mis mejillas, a una se amotinan contra mí. |
11 παρεδωκεν γαρ με ο κυριος εις χειρας αδικου επι δε ασεβεσιν ερριψεν με | 11 A injustos Dios me entrega, me arroja en manos de malvados. |
12 ειρηνευοντα διεσκεδασεν με λαβων με της κομης διετιλεν κατεστησεν με ωσπερ σκοπον | 12 Estaba yo tranquilo cuando él me golpeó, me agarró por la nuca para despedazarme. Me ha hecho blanco suyo: |
13 εκυκλωσαν με λογχαις βαλλοντες εις νεφρους μου ου φειδομενοι εξεχεαν εις την γην την χολην μου | 13 me cerca con sus tiros, traspasa mis entrañas sin piedad y derrama por tierra mi hiel. |
14 κατεβαλον με πτωμα επι πτωματι εδραμον προς με δυναμενοι | 14 Abre en mí brecha sobre brecha, irrumpe contra mí como un guerrero. |
15 σακκον ερραψα επι βυρσης μου το δε σθενος μου εν γη εσβεσθη | 15 Yo he cosido un sayal sobre mi piel, he hundido mi frente en el polvo. |
16 η γαστηρ μου συγκεκαυται απο κλαυθμου επι δε βλεφαροις μου σκια | 16 Mi rostro ha enrojecido por el llanto, la sombra mis párpados recubre. |
17 αδικον δε ουδεν ην εν χερσιν μου ευχη δε μου καθαρα | 17 Y eso que no hay en mis manos violencia, y mi oración es pura. |
18 γη μη επικαλυψης εφ' αιματι της σαρκος μου μηδε ειη τοπος τη κραυγη μου | 18 ¡Tierra, no cubras tú mi sangre, y no quede en secreto mi clamor! |
19 και νυν ιδου εν ουρανοις ο μαρτυς μου ο δε συνιστωρ μου εν υψιστοις | 19 Ahora todavía está en los cielos mi testigo, allá en lo alto está mi defensor, |
20 αφικοιτο μου η δεησις προς κυριον εναντι δε αυτου σταζοι μου ο οφθαλμος | 20 que interpreta ante Dios mis pensamientos; ante él fluyen mis ojos: |
21 ειη δε ελεγχος ανδρι εναντι κυριου και υιος ανθρωπου τω πλησιον αυτου | 21 ¡Oh, si él juzgara entre un hombre y Dios, como entre un mortal y otro mortal! |
22 ετη δε αριθμητα ηκασιν οδω δε η ουκ επαναστραφησομαι πορευσομαι | 22 Pues mis años futuros son contados, y voy a emprender el camino sin retorno. |