Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 73


font
KÁLDI-NEOVULGÁTAJERUSALEM
1 Ászáf zsoltára. Milyen jó az Isten az igazakhoz, azokhoz, akik tiszta szívűek!
2 Az én lábam mégis majdnem megingott, majdnem megtántorodott lépésem,2 Un peu plus, mon pied bronchait, un rien, et mes pas glissaient,
3 mert elfogott a kérkedőkkel szemben az irigység, amikor a bűnösök jólétét láttam.3 envieux que j'étais des arrogants en voyant le bien-être des impies.
4 Hisz nincs akadály az útjukban, testük egészséges és kövér.4 Pour eux, point de tourments, rien n'entame leur riche prestance;
5 Nem viselik a halandók nyomorúságát, az embereket sújtó csapások nem érik őket.5 de la peine des hommes ils sont absents, avec Adam ils ne sont point frappés.
6 Ezért kevélység a nyakláncuk, és az erőszakosság mint köntös borítja őket.6 C'est pourquoi l'orgueil est leur collier, la violence, le vêtement qui les couvre;
7 Mintha a zsírjukból fakadna a gonoszság, úgy tör elő szívükből a gondolat.7 la malice leur sort de la graisse, l'artifice leur déborde du coeur.
8 Álnokságot terveznek és gúnyolódnak, fennhéjázva erőszakot hirdetnek.8 Ils ricanent, ils prônent le mal, hautement ils prônent la force;
9 Felnyitják szájukat az ég ellen, és jártatják nyelvüket a földieken.9 leur bouche s'arroge le ciel et leur langue va bon train sur la terre.
10 Ezért magasan ülnek és a víz árja nem éri el őket.10 C'est pourquoi mon peuple va vers eux: des eaux d'abondance leur adviennent.
11 Azt mondják: »Hogy lenne erre gondja Istennek, hogy is lenne tudomása erről a Fölségesnek?«11 Ils disent: "Comment Dieu saurait-il? Chez le Très-Haut y a-t-il connaissance?"
12 Íme, ők bűnösök, életük folyamán mégis bővelkednek, és megsokszorozzák gazdagságukat.12 Voyez-le: ce sont des impies, et, tranquilles toujours, ils entassent!
13 Azt gondoltam: »Hiába tartottam hát tisztán szívemet, mostam kezem az ártatlanságban,13 Mais enfin pourquoi aurais-je gardé un coeur pur, lavant mes mains en l'innocence?
14 hisz mindennap ostort szenvedek, és fenyíték ér minden reggel!«14 Quand j'étais frappé tout le jour, et j'avais mon châtiment chaque matin,
15 De ha azt mondanám: »Én is úgy beszélek, mint ők!«, íme, árulója lennék fiaid nemzetségének.15 si j'avais dit: "Je vais parler comme eux", j'aurais trahi la race de tes fils.
16 Gondolkoztam, hogy megértsem ezt, de nehéz volt nekem,16 Alors j'ai réfléchi pour comprendre: quelle peine c'était à mes yeux!
17 amíg be nem mentem Isten szentélyébe, és meg nem értettem végső sorsukat.17 jusqu'au jour où j'entrai aux sanctuaires divins, où je pénétrai leur destin.
18 Bizony, síkos talajra állítottad őket és romlásba veted.18 Mais enfin, tu en as fait des choses trompeuses, tu les fais tomber dans le chaos.
19 Hogy elpusztulnak egy szempillantás alatt! Elvesznek a félelemtől.19 Ah! que soudain ils font horreur, disparus, achevés par l'épouvante!
20 Mint ahogy az ébredő álma elenyészik, Uram, úgy tünteted el képüket, ha felkelsz.20 Comme un songe au réveil, Seigneur, en t'éveillant, tu méprises leur image.
21 Mert keserűség fogta el szívemet, fájdalom hasogatta vesémet;21 Alors que s'aigrissait mon coeur et que j'avais les reins percés,
22 Esztelen voltam és értelmetlen, oktalan állatként viselkedtem előtted.22 moi, stupide, je ne comprenais pas, j'étais une brute près de toi.
23 De én mindenkor veled maradok, mert te megfogtad jobbomat.23 Et moi, qui restais près de toi, tu m'as saisi par ma main droite;
24 Tanácsoddal vezetsz, S aztán dicsőségre emelsz.24 par ton conseil tu me conduiras, et derrière la gloire tu m'attireras.
25 Hiszen kim van az égben, és miben lelném a földön kedvemet rajtad kívül?25 Qui donc aurais-je dans le ciel? Avec toi, je suis sans désir sur la terre.
26 Érje bár testemet, szívemet enyészet, szívem Istene s osztályrészem mindörökké az Isten.26 Et ma chair et mon coeur sont consumés: roc de mon coeur, ma part, Dieu à jamais!
27 Mert akik eltávoznak tőled, íme, elpusztulnak, megsemmisíted mindazokat, akik hűtlenül elhagynak téged.27 Voici: qui s'éloigne de toi périra, tu extirpes ceux qui te sont adultères.
28 Nekem azonban jó az Isten közelében, az Úrban, az én Istenemben bíznom, és hirdetnem minden művedet Sion leányának kapuiban.28 Pour moi, approcher Dieu est mon bien, j'ai placé dans le Seigneur mon refuge, afin de racontertoutes tes oeuvres.