Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Jób könyve 34


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANOVA VULGATA
1 És újra megszólalt Eliú, és ezeket is mondta:1 Pronuntians itaque Eliu etiam haec locutus est:
2 »Halljátok, bölcsek, szavaimat, figyeljetek rám, ti okosak!2 “ Audite, sapientes, verba mea;
et eruditi, auscultate me.
3 Mert a fül vizsgálja meg a szavakat, miként az íny ízleli meg az ételt.3 Auris enim verba probat,
et guttur escas gustu diiudicat.
4 Válasszuk magunknak azt, ami helyes, állapodjunk meg, vajon mi jobb?4 Iudicium eligamus nobis
et inter nos videamus quid sit melius.
5 Azt mondta ugyanis Jób: ‘Igaz vagyok, de Isten megtagadja igazamat!5 Quia dixit Iob: “Iustus sum,
et Deus avertit iudicium meum;
6 Hamisság van megítélésemben; kegyetlen nyíl talált, holott bűnöm nincsen!’6 in iudicando enim me mendacium est,
violenta sagitta mea absque ullo peccato”.
7 Van-e férfi, Jóbhoz hasonló, aki issza a gúnyolódást, mint a vizet?7 Quis est vir, ut est Iob,
qui bibit subsannationem quasi aquam,
8 Aki azokkal tart, akik gonoszt művelnek, és istentelen emberekkel jár-kel?8 qui graditur una cum operantibus iniquitatem
et ambulat cum viris impiis?
9 Mert azt mondta: ‘Nem kedves az ember Isten előtt, még akkor sem, ha híven követi!’9 Dixit enim: “Non prodest viro,
etiamsi cum Deo familiariter agit”.
10 Azért hallgassatok rám ti, okos emberek! Távol legyen Istentől a gonoszság s a Mindenhatótól a jogfosztás!10 Ideo, viri cordati, audite me:
Absit a Deo impietas, et ab Omnipotente iniquitas.
11 Mert ő az embernek tettei szerint fizet, és mindenkinek útja szerint viszonoz;11 Opus enim hominis reddet ei
et iuxta vias singulorum restituet eis.
12 mert valóban, Isten nem kárhoztat ok nélkül, s a Mindenható nem ferdíti el az igazságot!12 Vere enim Deus non operatur malum,
nec Omnipotens subvertet iudicium.
13 Kit rendelt mást a föld fölé, vagy kit tett a világ fölé, amelyet alkotott?13 Quis commisit ei terram suam,
aut quis posuit totum orbem?
14 Ha arra irányozná szívét, vissza is vonhatná magához leheletét, lélegzetét,14 Si direxerit ad se cor suum,
spiritum illius et halitum ad se trahat,
15 akkor kimúlna minden élőlény egyaránt, s az ember visszatérne a porba.15 deficiet omnis caro simul,
et homo in cinerem revertetur.
16 Ha tehát okos vagy, halld meg, amit mondok, és figyelj beszédem szavára!16 Si habes ergo intellectum, audi hoc
et ausculta vocem eloquii mei:
17 Tud-e kormányozni, aki gyűlöli az igazságot, és hogyan hibáztatod annyira őt, aki igazságos?17 Numquid, qui non amat iudicium, reget imperio?
Num iustum magnum condemnabis,
18 Hisz ő még a királynak is azt mondja: ‘Te hitszegő!’ és a főembereknek: ‘Ti gonosztevők!’18 qui dicet regi: “Nequam!”,
qui vocabit duces: “Impios!”,
19 Nem tekinti ő a fejedelmek személyét. Nem ismeri a zsarnokot, amikor a szegénnyel vetekedik – mert mindannyian keze alkotásai. –19 qui non accipit personas principum
nec cognovit opulentum,
cum disceptaret contra pauperem?
Opus enim manuum eius sunt universi.
20 Meghalnak az ilyenek hirtelen, az éj közepén; kimúlnak a gazdagok, elmennek, s ő eltávolítja az erőszakost kézmozdulat nélkül.20 Subito morientur; et in media nocte
turbabuntur populi et pertransibunt,
et auferent violentum absque conatu.
21 Mert az ő szeme az emberek útjain van, és látja minden lépésüket,21 Oculi enim eius super vias hominum,
et omnes gressus eorum considerat.
22 nincs sötétség, nincs halál-árnyék, hol a gonosztevők elrejtőzzenek,22 Non sunt tenebrae, et non est umbra mortis,
ut abscondantur ibi, qui operantur iniquitatem.
23 mert nincs az ember kényére bízva, mikor menjen Isten elé ítéletre,23 Nec enim ultra homini ponit conveniendi locum,
ut veniat ad Deum in iudicium.
24 összezúz ő sokakat szám nélkül, és másokat állít helyükre.24 Conteret potentes sine inquisitione
et stare faciet alios pro eis.
25 Mert ismeri tetteiket, elhozza azért rájuk az éjt és eltapossák őket.25 Novit enim opera eorum
et idcirco inducet noctem, et conterentur.
26 Megveri őket, mint gonosztevőket olyan helyen, ahol sokan látják,26 Quasi impios percussit eos
in loco videntium,
27 azért, mert készakarva eltávoztak tőle, és egyáltalán nem akarták megérteni útjait,27 qui quasi de industria recesserunt ab eo
et omnes vias eius intellegere noluerunt,
28 mert eléje juttatták a nyomorgó kiáltását, és meghallja a szegények jajszavát.28 cum induceret ad se clamorem egeni et audiret vocem pauperum.
29 Ha pedig ő nyugalmat ad, ki az, aki kárhoztassa, és ha elrejti arcát, ki az, aki szemlélhetné? Ha népek, sőt az összes ember fölött29 Ipse enim si quieverit, quis est qui condemnet?
Et si absconderit vultum, quis est qui contempletur eum,
super gentem et super homines simul?
30 istentelen embert enged uralkodni, a nép bűnei miatt,30 Ne regnet homo impius,
ne sint laquei populo.
31 akkor így szólok Istenhez: ‘Nem állok neked ellen!31 Si enim dixit quispiam Deo:
“Ferre debui! Iam non perverse agam.
32 Ha hibáztam, akkor taníts engem, ha rosszul beszéltem, nem teszem többé!’32 Dum videam, tu doce me;
si iniquitatem operatus sum, ultra non addam”.
33 Vajon Isten tőled kérdezze-e, mert nem vagy megelégedve: ‘Mivelhogy tied a döntés, nem az enyém, mondd meg tehát, hogyan tudnád jobban!’33 Numquid pro te Deus satisfaciet,
quia respuisti?
Tu enim eliges, et non ego;
et si quid nosti melius, loquere.
34 Az értelmes emberek megmondják majd nekem, s a bölcs férfiak, akik engem hallgatnak:34 Viri intellegentes loquentur mihi,
et vir sapiens, qui audiet me:
35 ‘Nem beszél Jób bölcsen, és szavai megfontolás nélkül valók!’35 “Iob autem non in sapientia locutus est,
et verba illius non sonant disciplinam”.
36 Atyám! tedd próbára Jóbot mindvégig! Ne engedd ki kezedből a gonoszság emberét,36 Utique, probetur Iob usque ad finem
de responsionibus hominum iniquitatis.
37 mert vétkeit káromlással tetézi, gúnyosan tapsol közöttünk és ítéletre hívja ki Istent szavaival.«37 Quia addit super peccata sua delictum,
inter nos plaudit manibus
et multiplicat sermones suos contra Deum ”.