Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

ΠΑΡΑΛΕΙΠΟΜΕΝΩΝ Α´ - 1 Cronache - Chronicles I 8


font
GREEK BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Ο δε Βενιαμιν εγεννησε Βελα τον πρωτοτοκον αυτου, Ασβηλ τον δευτερον και Ααρα τον τριτον,1 Benjamin zeugte Bela als seinen Erstgeborenen, Aschbel als zweiten, Achrach als dritten,
2 Νωα τον τεταρτον και Ραφα τον πεμπτον.2 Noha als vierten und Rafa als fünften.
3 Και οι υιοι του Βελα ησαν, Αδδαρ και Γηρα και Αβιουδ3 Bela hatte folgende Söhne: Ard, Gera, Abihud,
4 και Αβισσουα και Νααμαν και Αχωα4 Abischua, Naaman, Ahoach,
5 και Γηρα και Σεφουφαν και Ουραμ.5 Gera, Schefufan und Huram.
6 Και ουτοι ειναι οι υιοι του Εχουδ, οιτινες ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Γαβαα και μετοικισθεντας εις Μαναχαθ?6 Und das waren die Söhne Ehuds . . . Sie waren die Familienhäupter der Bewohner von Geba . . . Man führte sie in die Verbannung nach Manahat.
7 και Νααμαν και Αχια και Γηρα, οστις μετωκισεν αυτους, και εγεννησε τον Ουζα και τον Αχιουδ.7 Naaman, Ahija und Gera . . . Dieser führte sie gefangen fort. Er zeugte Usa und Ahihud.
8 Και ο Σααραιμ εγεννησεν υιους εν τη γη Μωαβ, αφου απεβαλε την Ουσιμ και την Βααρα, τας γυναικας αυτου?8 Schaharajim zeugte im Grünland von Moab Söhne, nachdem er seine Frauen Huschim und Baara entlassen hatte.
9 και εγεννησεν, εκ της Οδες της γυναικος αυτου, τον Ιωβαβ και τον Σιβια και τον Μησα και τον Μαλχαμ9 Mit seiner Frau Hodesch zeugte er Jobab, Zibja, Mescha, Malkam,
10 και τον Ιεους και τον Σαχια και τον Μιρμα? ουτοι ησαν οι υιοι αυτου, αρχηγοι πατριων.10 Jëuz, Sacheja und Mirma. Das waren seine Söhne, die Häupter ihrer Großfamilien.
11 Εκ δε της Ουσιμ ειχε γεννησει τον Αβιτωβ και τον Ελφααλ.11 Mit Huschim zeugte er Abitub und Elpaal.
12 Και οι υιοι του Ελφααλ ησαν Εβερ και Μισααμ και Σαμερ, οστις ωκοδομησε την Ωνω και την Λωδ και τας κωμας αυτης?12 Die Söhne Elpaals waren: Eber, Mischam und Schemed. Dieser baute Ono und Lod mit seinen Tochterstädten.
13 και ο Βερια και ο Σεμα ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων εις τους κατοικουντας την Αιαλων? ουτοι εξεδιωξαν τους κατοικους της Γαθ?13 Beria und Schema waren die Häupter der Großfamilien der Einwohner von Ajalon. Sie vertrieben die Einwohner von Gat.
14 και Αχιω, Σασακ και Ιερεμωθ14 Ihre Brüder waren Elpaal, Schaschak und Jeroham.
15 και Ζεβαδιας και Αραδ και Αδερ,15 Sebadja, Arad, Eder,
16 και Μιχαηλ και Ιεσπα και Ιωχα υιοι του Βερια?16 Michael, Jischpa und Joha waren Söhne Berias.
17 και Ζεβαδιας και Μεσουλλαμ και Εζεκι και Εβερ17 Sebadja, Meschullam, Hiski, Heber,
18 και Ισμεραι και Ιεζλια και Ιωβαβ, υιοι του Ελφααλ?18 Jischmerai, Jislia und Jobab waren Söhne Elpaals.
19 και Ιακειμ και Ζιχρι και Ζαβδι19 Jakim, Sichri, Sabdi,
20 και Ελιηναι και Ζιλθαι και Ελιηλ20 Eliënai, Zilletai, Eliël,
21 και Αδαιας και Βεραια και Σιμραθ, υιοι του Σεμα?21 Adaja, Beraja und Schimrat waren Söhne Schimis.
22 και Ιεσφαν και Εβερ και Ελιηλ22 Jischpan, Eber, Eliël,
23 και Αβδων και Ζιχρι και Αναν23 Abdon, Sichri, Hanan,
24 και Ανανιας και Ελαμ και Ανθωθια24 Hananja, Elam, Antotija,
25 και Ιεφεδια και Φανουηλ υιοι του Σασακ?25 Jifdeja und Penuël waren Söhne Schaschaks.
26 και Σαμσεραι και Σεαρια και Γοθολια26 Schamscherai, Scheharja, Atalja,
27 και Ιαρεσια και Ηλια και Ζιχρι, υιοι του Ιεροαμ.27 Jaareschja, Elija und Sichri waren Söhne Jerohams.
28 ουτοι ησαν αρχηγοι πατριων, αρχηγοι κατα τας γενεας αυτων. ουτοι κατωκησαν εν Ιερουσαλημ.28 Sie waren Häupter der Großfamilien entsprechend ihrer Geschlechterfolge, ihre Oberhäupter, und wohnten in Jerusalem.
29 Εν δε Γαβαων κατωκησεν ο πατηρ Γαβαων, το δε ονομα της γυναικος αυτου ητο Μααχα?29 In Gibeon wohnte Jëiël, der Vater Gibeons. Seine Frau war Maacha
30 και ο πρωτοτοκος υιος αυτου ητο Αβδων, επειτα Σουρ και Κεις και Βααλ και Ναδαβ30 und sein erstgeborener Sohn war Abdon. Ihm folgten Zur, Kisch, Baal, Ner, Nadab,
31 και Γεδωρ και Αχιω και Ζαχερ31 Gedor, Achjo, Secher und Miklot.
32 και Μικλωθ ο γεννησας τον Σιμεα. Και ουτοι ετι κατωκησαν μετα των αδελφων αυτων εν Ιερουσαλημ, κατεναντι των αδελφων αυτων.32 Miklot zeugte Schima. Auch sie wohnten in Jerusalem bei ihren Brüdern, ihnen gegenüber.
33 Και ο Νηρ εγεννησε τον Κεις, και Κεις εγεννησε τον Σαουλ, και Σαουλ εγεννησε τον Ιωναθαν και τον Μαλχι-σουε και τον Αβιναδαβ και τον Εσ-βααλ.33 Ner zeugte Abner und Kisch zeugte Saul. Saul zeugte Jonatan, Malkischua, Abinadab und Eschbaal.
34 Και ο υιος του Ιωναθαν ητο ο Μεριβ-βααλ? και ο Μεριβ-βααλ εγεννησε τον Μιχα.34 Der Sohn Jonatans war Merib-Baal. Merib-Baal zeugte Micha.
35 Και οι υιοι του Μιχα ησαν Φιθων και Μελεχ και Θαρεα και Αχαζ.35 Die Söhne Michas waren: Piton, Melech, Tachrea und Ahas.
36 Και ο Αχαζ εγεννησε τον Ιωαδα? και ο Ιωαδα εγεννησε τον Αλεμεθ και τον Αζμαβεθ και τον Ζιμβρι? και Ζιμβρι εγεννησε τον Μοσα.36 Ahas zeugte Joadda und Joadda zeugte Alemet, Asmawet und Simri. Simri zeugte Moza,
37 και Μοσα εγεννησε τον Βινεα? Ραφα, υιος τουτου? Ελεασα, υιος τουτου? Ασηλ, υιος τουτου.37 Moza zeugte Bina; dessen Sohn war Rafa, dessen Sohn Elasa und dessen Sohn Azel.
38 Και ο Ασηλ ειχεν εξ υιους, των οποιων τα ονοματα ειναι ταυτα? Αζρικαμ, Βοχερου και Ισμαηλ και Σεαρια και Οβαδια και Αναν? παντες ουτοι ησαν οι υιοι του Ασηλ.38 Azel hatte sechs Söhne und das sind ihre Namen: Asrikam, Bochru, Jischmael, Schearja, Obadja und Hanan. Alle diese waren Söhne Azels.
39 Και οι υιοι του Ησεκ του αδελφου αυτου ησαν Ουλαμ ο πρωτοτοκος αυτου, Ιεους ο δευτερος και Ελιφελετ ο τριτος.39 Die Söhne seines Bruders Eschek waren: Ulam, sein Erstgeborener; der zweite war Jëusch und der dritte Elifelet.
40 Και οι υιοι του Ουλαμ ησαν ανδρες δυνατοι εν ισχυι, εντεινοντες τοξον και εχοντες πολλους υιους και υιους υιων, εκατον πεντηκοντα. Παντες ουτοι ησαν εκ των υιων Βενιαμιν.40 Die Söhne Ulams waren tapfere Krieger, die den Bogen spannten. Sie hatten viele Söhne und Enkel, insgesamt hundertfünfzig. Alle diese gehörten zu den Nachkommen Benjamins.