Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Josua 15


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELMODERN HEBREW BIBLE
1 An den Stamm der Judäer fiel durch das Los, entsprechend seinen Sippen, der Anteil gegen die Grenze Edoms hin, südwärts der Wüste Zin zu gelegen, die im äußersten Süden ist.1 ויהי הגורל למטה בני יהודה למשפחתם אל גבול אדום מדבר צן נגבה מקצה תימן
2 Die Südgrenze Judas beginnt am Ende des Salzmeeres, an der (Meeres)zunge, die sich nach Süden erstreckt,2 ויהי להם גבול נגב מקצה ים המלח מן הלשן הפנה נגבה
3 verläuft dann südlich zur Skorpionen-Steige, zieht sich hinüber nach Zin, steigt südlich von Kadesch-Barnea hinauf, führt hinüber nach Hezron, steigt hinauf nach Addar und wendet sich nach Karka;3 ויצא אל מנגב למעלה עקרבים ועבר צנה ועלה מנגב לקדש ברנע ועבר חצרון ועלה אדרה ונסב הקרקעה
4 dann führt sie hinüber nach Azmon, geht hinaus zum Grenzbach Ägyptens und läuft am Meer aus. Das ist die Südgrenze des Stammes Juda.4 ועבר עצמונה ויצא נחל מצרים והיה תצאות הגבול ימה זה יהיה לכם גבול נגב
5 Die Ostgrenze bildet das Salzmeer bis zur Jordanmündung. Für die Nordseite beginnt die Grenze an der Meereszunge bei der Jordanmündung.5 וגבול קדמה ים המלח עד קצה הירדן וגבול לפאת צפונה מלשון הים מקצה הירדן
6 Die Grenze geht dann nach Bet-Hogla hinauf und läuft nördlich an Bet-Araba vorbei. Dann zieht sie sich hinauf zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens.6 ועלה הגבול בית חגלה ועבר מצפון לבית הערבה ועלה הגבול אבן בהן בן ראובן
7 Vom Achortal steigt sie empor nach Debir und wendet sich nordwärts nach Gelilot gegenüber der Steige von Adummim, die südlich des Bachtals liegt; dann führt sie hinüber zum Wasser von En-Schemesch und läuft hinaus zur Rogel-Quelle.7 ועלה הגבול דברה מעמק עכור וצפונה פנה אל הגלגל אשר נכח למעלה אדמים אשר מנגב לנחל ועבר הגבול אל מי עין שמש והיו תצאתיו אל עין רגל
8 Von da an steigt die Grenze hinauf in das Ben-Hinnom-Tal südlich des Bergrückens der Jebusiter - das ist Jerusalem - und weiter empor zum Gipfel des Berges, der westlich des Hinnom-Tals am nördlichen Rand der Rafaïter-Ebene liegt.8 ועלה הגבול גי בן הנם אל כתף היבוסי מנגב היא ירושלם ועלה הגבול אל ראש ההר אשר על פני גי הנם ימה אשר בקצה עמק רפאים צפנה
9 Vom Gipfel des Berges biegt die Grenze ab zur Neftoach-Quelle und führt hinaus zum Berg Efron. Dann biegt sie ab nach Baala, das ist Kirjat-Jearim.9 ותאר הגבול מראש ההר אל מעין מי נפתוח ויצא אל ערי הר עפרון ותאר הגבול בעלה היא קרית יערים
10 Von Baala wendet sich die Grenze nach Westen zum Berg Seïr, führt dann an der Nordflanke des Berges von Jearim, das ist Kesalon, vorbei, hinab nach Bet-Schemesch und hinüber nach Timna.10 ונסב הגבול מבעלה ימה אל הר שעיר ועבר אל כתף הר יערים מצפונה היא כסלון וירד בית שמש ועבר תמנה
11 Dann verläuft sie hinaus zur Nordflanke von Ekron, biegt ab nach Schikkaron, geht hinüber zum Berg Baala und hinaus nach Jabneel. Die Grenze läuft aus am Meer.11 ויצא הגבול אל כתף עקרון צפונה ותאר הגבול שכרונה ועבר הר הבעלה ויצא יבנאל והיו תצאות הגבול ימה
12 Das große Meer und das Küstengebiet bilden die Westgrenze. Das ist das Gebiet der Judäer ringsum, entsprechend ihren Sippen.12 וגבול ים הימה הגדול וגבול זה גבול בני יהודה סביב למשפחתם
13 Kaleb aber, dem Sohn Jefunnes, gab Josua einen Anteil mitten unter den Judäern, nach der Anweisung des Herrn an Josua (und zwar) Kirjat-Arba - Arba war der Vater Anaks -, das heißt Hebron.13 ולכלב בן יפנה נתן חלק בתוך בני יהודה אל פי יהוה ליהושע את קרית ארבע אבי הענק היא חברון
14 Kaleb vertrieb von dort die drei Anakiter Scheschai, Ahiman und Talmai, die Söhne Anaks.14 וירש משם כלב את שלושה בני הענק את ששי ואת אחימן ואת תלמי ילידי הענק
15 Von dort zog er hinauf zu den Einwohnern von Debir. Debir hieß früher Kirjat-Sefer.15 ויעל משם אל ישבי דבר ושם דבר לפנים קרית ספר
16 Und Kaleb sagte: Wer Kirjat- Sefer besiegt und einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Achsa zur Frau.16 ויאמר כלב אשר יכה את קרית ספר ולכדה ונתתי לו את עכסה בתי לאשה
17 Otniël, der Sohn des Kenas, eines Bruders Kalebs, nahm die Stadt ein und Kaleb gab ihm seine Tochter Achsa zur Frau.17 וילכדה עתניאל בן קנז אחי כלב ויתן לו את עכסה בתו לאשה
18 Als sie bei Otniël ankam, drängte er sie, von ihrem Vater ein Stück Land zu verlangen. Da ließ sie sich vom Esel herabgleiten und Kaleb fragte sie: Was hast du?18 ויהי בבואה ותסיתהו לשאול מאת אביה שדה ותצנח מעל החמור ויאמר לה כלב מה לך
19 Sie antwortete: Gib mir ein Geschenk als Zeichen des Segens! Wenn du mich schon ins Trockenland schickst, dann gib mir auch Wasserstellen! Da gab er ihr die obere und die untere Wasserquelle.19 ותאמר תנה לי ברכה כי ארץ הנגב נתתני ונתתה לי גלת מים ויתן לה את גלת עליות ואת גלת תחתיות
20 Das ist der Erbbesitz des Stammes der Judäer, entsprechend ihren Sippen:20 זאת נחלת מטה בני יהודה למשפחתם
21 Die Städte im Bereich des Stammes der Judäer waren folgende: an der Grenze zu Edom im Negeb: Kabzeel, Eder, Jagur,21 ויהיו הערים מקצה למטה בני יהודה אל גבול אדום בנגבה קבצאל ועדר ויגור
22 Kina, Dimona, Adada,22 וקינה ודימונה ועדעדה
23 Kadesch, Hazor, Jitna,23 וקדש וחצור ויתנן
24 Sif, Telem, Bealot,24 זיף וטלם ובעלות
25 Hazor-Hadatta, Kerijot- Hezron, das ist Hazor,25 וחצור חדתה וקריות חצרון היא חצור
26 Amam, Schema, Molada,26 אמם ושמע ומולדה
27 Hazar-Gadda, Heschmon, Bet-Pelet,27 וחצר גדה וחשמון ובית פלט
28 Hazar-Schual, Beerscheba und seine Tochterstädte,28 וחצר שועל ובאר שבע ובזיותיה
29 Baala, Ijim, Ezem,29 בעלה ועיים ועצם
30 Eltolad, Kesil, Horma,30 ואלתולד וכסיל וחרמה
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,31 וצקלג ומדמנה וסנסנה
32 Lebaot, Schilhim und En- Rimmon: im ganzen neunundzwanzig Städte mit den dazugehörenden Gehöften;32 ולבאות ושלחים ועין ורמון כל ערים עשרים ותשע וחצריהן
33 in der Schefela: Eschtaol, Zora, Aschna,33 בשפלה אשתאול וצרעה ואשנה
34 Sanoach, En-Gannim, Tappuach, Enajim,34 וזנוח ועין גנים תפוח והעינם
35 Jarmut, Adullam, Socho, Aseka,35 ירמות ועדלם שוכה ועזקה
36 Schaarajim, Aditajim, Gedera und Gederotajim: vierzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;36 ושערים ועדיתים והגדרה וגדרתים ערים ארבע עשרה וחצריהן
37 Zenan, Hadascha, Migdal- Gad,37 צנן וחדשה ומגדל גד
38 Dilan, Mizpe, Jokteel,38 ודלען והמצפה ויקתאל
39 Lachisch, Bozkat, Eglon,39 לכיש ובצקת ועגלון
40 Kabbon, Lachmas, Kitlisch,40 וכבון ולחמס וכתליש
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama und Makkeda: sechzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;41 וגדרות בית דגון ונעמה ומקדה ערים שש עשרה וחצריהן
42 Libna, Eter, Aschan,42 לבנה ועתר ועשן
43 Jiftach, Aschna, Nezib,43 ויפתח ואשנה ונציב
44 Keïla, Achsib und Marescha: neun Städte mit den dazugehörenden Gehöften;44 וקעילה ואכזיב ומראשה ערים תשע וחצריהן
45 Ekron mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften,45 עקרון ובנתיה וחצריה
46 von Ekron bis zum Meer alles, was auf der Seite von Aschdod liegt, samt den dazugehörenden Gehöften;46 מעקרון וימה כל אשר על יד אשדוד וחצריהן
47 Aschdod mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften, Gaza mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften bis zum Grenzbach Ägyptens und zum großen Meer mit dem Küstengebiet;47 אשדוד בנותיה וחצריה עזה בנותיה וחצריה עד נחל מצרים והים הגבול וגבול
48 auf dem Gebirge: Schamir, Jattir, Socho,48 ובהר שמיר ויתיר ושוכה
49 Danna, Kirjat-Sanna, das ist Debir,49 ודנה וקרית סנה היא דבר
50 Anab, Eschtemoa, Anim,50 וענב ואשתמה וענים
51 Goschen, Holon und Gilo: elf Städte mit den dazugehörenden Gehöften;51 וגשן וחלן וגלה ערים אחת עשרה וחצריהן
52 Arab, Duma, Eschan,52 ארב ורומה ואשען
53 Janum, Bet-Tappuach, Afeka,53 וינים ובית תפוח ואפקה
54 Humta, Kirjat-Arba, das ist Hebron, und Zior: neun Städte und die dazugehörenden Gehöfte;54 וחמטה וקרית ארבע היא חברון וציער ערים תשע וחצריהן
55 Maon, Karmel, Sif, Jutta,55 מעון כרמל וזיף ויוטה
56 Jesreel, Jokdeam, Sanoach,56 ויזרעאל ויקדעם וזנוח
57 Kaim, Gibea und Timna: zehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;57 הקין גבעה ותמנה ערים עשר וחצריהן
58 Halhul, Bet-Zur, Gedor,58 חלחול בית צור וגדור
59 Maarat, Bet-Anot und Eltekon: sechs Städte mit den dazugehörenden Gehöften; Tekoa, Efrata, das ist Betlehem, Pegor, Etam, Kulon, Tatam, Schoresch, Kerem, Gallim, Bet-Ter und Manocho: elf Städte mit den dazugehörenden Gehöften:59 ומערת ובית ענות ואלתקן ערים שש וחצריהן
60 Kirjat-Baal, das ist Kirjat- Jearim, und Rabba: zwei Städte mit den dazugehörenden Gehöften;60 קרית בעל היא קרית יערים והרבה ערים שתים וחצריהן
61 in der Steppe: Bet-Araba, Middin, Sechacha,61 במדבר בית הערבה מדין וסככה
62 Nibschan, Ir-Melach und En- Gedi: sechs Städte mit den dazugehörenden Gehöften.62 והנבשן ועיר המלח ועין גדי ערים שש וחצריהן
63 Nur die Jebusiter, die in Jerusalem wohnten, konnten die Judäer nicht vertreiben und so wohnen die Jebusiter bis zum heutigen Tag mit den Judäern zusammen in Jerusalem.63 ואת היבוסי יושבי ירושלם לא יוכלו בני יהודה להורישם וישב היבוסי את בני יהודה בירושלם עד היום הזה