Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Josua 15


font
EINHEITSUBERSETZUNG BIBELLXX
1 An den Stamm der Judäer fiel durch das Los, entsprechend seinen Sippen, der Anteil gegen die Grenze Edoms hin, südwärts der Wüste Zin zu gelegen, die im äußersten Süden ist.1 και εγενετο τα ορια φυλης ιουδα κατα δημους αυτων απο των οριων της ιδουμαιας απο της ερημου σιν εως καδης προς λιβα
2 Die Südgrenze Judas beginnt am Ende des Salzmeeres, an der (Meeres)zunge, die sich nach Süden erstreckt,2 και εγενηθη αυτων τα ορια απο λιβος εως μερους της θαλασσης της αλυκης απο της λοφιας της φερουσης επι λιβα
3 verläuft dann südlich zur Skorpionen-Steige, zieht sich hinüber nach Zin, steigt südlich von Kadesch-Barnea hinauf, führt hinüber nach Hezron, steigt hinauf nach Addar und wendet sich nach Karka;3 και διαπορευεται απεναντι της προσαναβασεως ακραβιν και εκπεριπορευεται σεννα και αναβαινει απο λιβος επι καδης βαρνη και εκπορευεται ασωρων και προσαναβαινει εις αδδαρα και περιπορευεται την κατα δυσμας καδης
4 dann führt sie hinüber nach Azmon, geht hinaus zum Grenzbach Ägyptens und läuft am Meer aus. Das ist die Südgrenze des Stammes Juda.4 και πορευεται επι ασεμωνα και διεκβαλει εως φαραγγος αιγυπτου και εσται αυτου η διεξοδος των οριων επι την θαλασσαν τουτο εστιν αυτων ορια απο λιβος
5 Die Ostgrenze bildet das Salzmeer bis zur Jordanmündung. Für die Nordseite beginnt die Grenze an der Meereszunge bei der Jordanmündung.5 και τα ορια απο ανατολων πασα η θαλασσα η αλυκη εως του ιορδανου και τα ορια αυτων απο βορρα και απο της λοφιας της θαλασσης και απο του μερους του ιορδανου
6 Die Grenze geht dann nach Bet-Hogla hinauf und läuft nördlich an Bet-Araba vorbei. Dann zieht sie sich hinauf zum Stein Bohans, des Sohnes Rubens.6 επιβαινει τα ορια επι βαιθαγλα και παραπορευεται απο βορρα επι βαιθαραβα και προσαναβαινει τα ορια επι λιθον βαιων υιου ρουβην
7 Vom Achortal steigt sie empor nach Debir und wendet sich nordwärts nach Gelilot gegenüber der Steige von Adummim, die südlich des Bachtals liegt; dann führt sie hinüber zum Wasser von En-Schemesch und läuft hinaus zur Rogel-Quelle.7 και προσαναβαινει τα ορια επι το τεταρτον της φαραγγος αχωρ και καταβαινει επι γαλγαλ η εστιν απεναντι της προσβασεως αδδαμιν η εστιν κατα λιβα τη φαραγγι και διεκβαλει επι το υδωρ πηγης ηλιου και εσται αυτου η διεξοδος πηγη ρωγηλ
8 Von da an steigt die Grenze hinauf in das Ben-Hinnom-Tal südlich des Bergrückens der Jebusiter - das ist Jerusalem - und weiter empor zum Gipfel des Berges, der westlich des Hinnom-Tals am nördlichen Rand der Rafaïter-Ebene liegt.8 και αναβαινει τα ορια εις φαραγγα ονομ επι νωτου ιεβους απο λιβος αυτη εστιν ιερουσαλημ και διεκβαλλει τα ορια επι κορυφην ορους η εστιν κατα προσωπον φαραγγος ονομ προς θαλασσης η εστιν εκ μερους γης ραφαιν επι βορρα
9 Vom Gipfel des Berges biegt die Grenze ab zur Neftoach-Quelle und führt hinaus zum Berg Efron. Dann biegt sie ab nach Baala, das ist Kirjat-Jearim.9 και διεκβαλλει το οριον απο κορυφης του ορους επι πηγην υδατος ναφθω και διεκβαλλει εις το ορος εφρων και εξαξει το οριον εις βααλ αυτη εστιν πολις ιαριμ
10 Von Baala wendet sich die Grenze nach Westen zum Berg Seïr, führt dann an der Nordflanke des Berges von Jearim, das ist Kesalon, vorbei, hinab nach Bet-Schemesch und hinüber nach Timna.10 και περιελευσεται οριον απο βααλ επι θαλασσαν και παρελευσεται εις ορος ασσαρες επι νωτου πολιν ιαριμ απο βορρα αυτη εστιν χασλων και καταβησεται επι πολιν ηλιου και παρελευσεται επι λιβα
11 Dann verläuft sie hinaus zur Nordflanke von Ekron, biegt ab nach Schikkaron, geht hinüber zum Berg Baala und hinaus nach Jabneel. Die Grenze läuft aus am Meer.11 και διεκβαλει το οριον κατα νωτου ακκαρων επι βορραν και διεκβαλει τα ορια εις σακχαρωνα και παρελευσεται ορος της βαλα και διεκβαλει επι ιαβνηλ και εσται η διεξοδος των οριων επι θαλασσαν
12 Das große Meer und das Küstengebiet bilden die Westgrenze. Das ist das Gebiet der Judäer ringsum, entsprechend ihren Sippen.12 και τα ορια αυτων απο θαλασσης η θαλασσα η μεγαλη οριει ταυτα τα ορια υιων ιουδα κυκλω κατα δημους αυτων
13 Kaleb aber, dem Sohn Jefunnes, gab Josua einen Anteil mitten unter den Judäern, nach der Anweisung des Herrn an Josua (und zwar) Kirjat-Arba - Arba war der Vater Anaks -, das heißt Hebron.13 και τω χαλεβ υιω ιεφοννη εδωκεν μεριδα εν μεσω υιων ιουδα δια προσταγματος του θεου και εδωκεν αυτω ιησους την πολιν αρβοκ μητροπολιν ενακ αυτη εστιν χεβρων
14 Kaleb vertrieb von dort die drei Anakiter Scheschai, Ahiman und Talmai, die Söhne Anaks.14 και εξωλεθρευσεν εκειθεν χαλεβ υιος ιεφοννη τους τρεις υιους ενακ τον σουσι και τον θολμι και τον αχιμα
15 Von dort zog er hinauf zu den Einwohnern von Debir. Debir hieß früher Kirjat-Sefer.15 και ανεβη εκειθεν χαλεβ επι τους κατοικουντας δαβιρ το δε ονομα δαβιρ ην το προτερον πολις γραμματων
16 Und Kaleb sagte: Wer Kirjat- Sefer besiegt und einnimmt, dem gebe ich meine Tochter Achsa zur Frau.16 και ειπεν χαλεβ ος εαν λαβη και εκκοψη την πολιν των γραμματων και κυριευση αυτης δωσω αυτω την αχσαν θυγατερα μου εις γυναικα
17 Otniël, der Sohn des Kenas, eines Bruders Kalebs, nahm die Stadt ein und Kaleb gab ihm seine Tochter Achsa zur Frau.17 και ελαβεν αυτην γοθονιηλ υιος κενεζ αδελφος χαλεβ ο νεωτερος και εδωκεν αυτω την αχσαν θυγατερα αυτου αυτω γυναικα
18 Als sie bei Otniël ankam, drängte er sie, von ihrem Vater ein Stück Land zu verlangen. Da ließ sie sich vom Esel herabgleiten und Kaleb fragte sie: Was hast du?18 και εγενετο εν τω εισπορευεσθαι αυτην και συνεβουλευσατο αυτω λεγουσα αιτησομαι τον πατερα μου αγρον και εβοησεν εκ του ονου και ειπεν αυτη χαλεβ τι εστιν σοι
19 Sie antwortete: Gib mir ein Geschenk als Zeichen des Segens! Wenn du mich schon ins Trockenland schickst, dann gib mir auch Wasserstellen! Da gab er ihr die obere und die untere Wasserquelle.19 και ειπεν αυτω δος μοι ευλογιαν οτι εις γην ναγεβ δεδωκας με δος μοι την γολαθμαιν και εδωκεν αυτη χαλεβ την γολαθμαιν την ανω και την γολαθμαιν την κατω
20 Das ist der Erbbesitz des Stammes der Judäer, entsprechend ihren Sippen:20 αυτη η κληρονομια φυλης υιων ιουδα
21 Die Städte im Bereich des Stammes der Judäer waren folgende: an der Grenze zu Edom im Negeb: Kabzeel, Eder, Jagur,21 εγενηθησαν δε αι πολεις αυτων πολις πρωτη φυλης υιων ιουδα εφ' οριων εδωμ επι της ερημου καιβαισελεηλ και αρα και ασωρ
22 Kina, Dimona, Adada,22 και ικαμ και ρεγμα και αρουηλ
23 Kadesch, Hazor, Jitna,23 και καδης και ασοριωναιν
24 Sif, Telem, Bealot,24 και μαιναμ και βαλμαιναν και αι κωμαι αυτων
25 Hazor-Hadatta, Kerijot- Hezron, das ist Hazor,25 και αι πολεις ασερων αυτη ασωρ
26 Amam, Schema, Molada,26 και σην και σαλμαα και μωλαδα
27 Hazar-Gadda, Heschmon, Bet-Pelet,27 και σερι και βαιφαλαδ
28 Hazar-Schual, Beerscheba und seine Tochterstädte,28 και χολασεωλα και βηρσαβεε και αι κωμαι αυτων και αι επαυλεις αυτων
29 Baala, Ijim, Ezem,29 βαλα και βακωκ και ασομ
30 Eltolad, Kesil, Horma,30 και ελβωυδαδ και βαιθηλ και ερμα
31 Ziklag, Madmanna, Sansanna,31 και σεκελακ και μαχαριμ και σεθεννακ
32 Lebaot, Schilhim und En- Rimmon: im ganzen neunundzwanzig Städte mit den dazugehörenden Gehöften;32 και λαβως και σαλη και ερωμωθ πολεις κθ# και αι κωμαι αυτων
33 in der Schefela: Eschtaol, Zora, Aschna,33 εν τη πεδινη ασταωλ και ραα και ασσα
34 Sanoach, En-Gannim, Tappuach, Enajim,34 και ραμεν και τανω και ιλουθωθ και μαιανι
35 Jarmut, Adullam, Socho, Aseka,35 και ιερμουθ και οδολλαμ και μεμβρα και σαωχω και αζηκα
36 Schaarajim, Aditajim, Gedera und Gederotajim: vierzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;36 και σακαριμ και γαδηρα και αι επαυλεις αυτης πολεις δεκα τεσσαρες και αι κωμαι αυτων
37 Zenan, Hadascha, Migdal- Gad,37 σεννα και αδασαν και μαγαδαγαδ
38 Dilan, Mizpe, Jokteel,38 και δαλαλ και μασφα και ιακαρεηλ
39 Lachisch, Bozkat, Eglon,39 και λαχης και βασηδωθ και ιδεαδαλεα
40 Kabbon, Lachmas, Kitlisch,40 και χαβρα και μαχες και μααχως
41 Gederot, Bet-Dagon, Naama und Makkeda: sechzehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;41 και γεδδωρ και βαγαδιηλ και νωμαν και μακηδαν πολεις δεκαεξ και αι κωμαι αυτων
42 Libna, Eter, Aschan,42 λεμνα και ιθακ
43 Jiftach, Aschna, Nezib,43 και ανωχ και ιανα και νασιβ
44 Keïla, Achsib und Marescha: neun Städte mit den dazugehörenden Gehöften;44 και κειλαμ και ακιεζι και κεζιβ και βαθησαρ και αιλων πολεις δεκα και αι κωμαι αυτων
45 Ekron mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften,45 ακκαρων και αι κωμαι αυτης και αι επαυλεις αυτων
46 von Ekron bis zum Meer alles, was auf der Seite von Aschdod liegt, samt den dazugehörenden Gehöften;46 απο ακκαρων γεμνα και πασαι οσαι εισιν πλησιον ασηδωθ και αι κωμαι αυτων
47 Aschdod mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften, Gaza mit den dazugehörenden Tochterstädten und Gehöften bis zum Grenzbach Ägyptens und zum großen Meer mit dem Küstengebiet;47 ασιεδωθ και αι κωμαι αυτης και αι επαυλεις αυτης γαζα και αι κωμαι αυτης και αι επαυλεις αυτης εως του χειμαρρου αιγυπτου και η θαλασσα η μεγαλη διοριζει
48 auf dem Gebirge: Schamir, Jattir, Socho,48 και εν τη ορεινη σαμιρ και ιεθερ και σωχα
49 Danna, Kirjat-Sanna, das ist Debir,49 και ρεννα και πολις γραμματων αυτη δαβιρ
50 Anab, Eschtemoa, Anim,50 και ανων και εσκαιμαν και αισαμ
51 Goschen, Holon und Gilo: elf Städte mit den dazugehörenden Gehöften;51 και γοσομ και χαλου και χαννα πολεις ενδεκα και αι κωμαι αυτων
52 Arab, Duma, Eschan,52 αιρεμ και ρεμνα και σομα
53 Janum, Bet-Tappuach, Afeka,53 και ιεμαιν και βαιθαχου και φακουα
54 Humta, Kirjat-Arba, das ist Hebron, und Zior: neun Städte und die dazugehörenden Gehöfte;54 και ευμα και πολις αρβοκ αυτη εστιν χεβρων και σωρθ πολεις εννεα και αι επαυλεις αυτων
55 Maon, Karmel, Sif, Jutta,55 μαωρ και χερμελ και οζιβ και ιταν
56 Jesreel, Jokdeam, Sanoach,56 και ιαριηλ και ιαρικαμ και ζακαναιμ
57 Kaim, Gibea und Timna: zehn Städte mit den dazugehörenden Gehöften;57 και γαβαα και θαμναθα πολεις εννεα και αι κωμαι αυτων
58 Halhul, Bet-Zur, Gedor,58 αλουα και βαιθσουρ και γεδδων
59 Maarat, Bet-Anot und Eltekon: sechs Städte mit den dazugehörenden Gehöften; Tekoa, Efrata, das ist Betlehem, Pegor, Etam, Kulon, Tatam, Schoresch, Kerem, Gallim, Bet-Ter und Manocho: elf Städte mit den dazugehörenden Gehöften:59 και μαγαρωθ και βαιθαναμ και θεκουμ πολεις εξ και αι κωμαι αυτων [59α] θεκω και εφραθα αυτη εστιν βαιθλεεμ και φαγωρ και αιταν και κουλον και ταταμ και εωβης και καρεμ και γαλεμ και θεθηρ και μανοχω πολεις ενδεκα και αι κωμαι αυτων
60 Kirjat-Baal, das ist Kirjat- Jearim, und Rabba: zwei Städte mit den dazugehörenden Gehöften;60 καριαθβααλ αυτη η πολις ιαριμ και σωθηβα πολεις δυο και αι επαυλεις αυτων
61 in der Steppe: Bet-Araba, Middin, Sechacha,61 και βαδδαργις και θαραβααμ και αινων και αιχιοζα
62 Nibschan, Ir-Melach und En- Gedi: sechs Städte mit den dazugehörenden Gehöften.62 και ναφλαζων και αι πολεις σαδωμ και ανκαδης πολεις επτα και αι κωμαι αυτων
63 Nur die Jebusiter, die in Jerusalem wohnten, konnten die Judäer nicht vertreiben und so wohnen die Jebusiter bis zum heutigen Tag mit den Judäern zusammen in Jerusalem.63 και ο ιεβουσαιος κατωκει εν ιερουσαλημ και ουκ ηδυνασθησαν οι υιοι ιουδα απολεσαι αυτους και κατωκησαν οι ιεβουσαιοι εν ιερουσαλημ εως της ημερας εκεινης