1 Job respondió, diciendo: | 1 Jó respondeu então nestes termos: |
2 Ya escuché muchos discursos semejantes ¡tristes consoladores son todos ustedes! | 2 Já ouvi muitas vezes discursos semelhantes, sois todos uns consoladores importunos. |
3 ¿Terminarán de una vez las palabras en el aire? ¿Qué es lo que te incita a replicar así? | 3 Quando terão fim essas palavras atiradas ao ar? Que é que te excitava a falar? |
4 También yo hablaría como ustedes, si ustedes estuvieran en mi lugar. Los ensordecería con palabras y les haría gestos de conmiseración. | 4 Eu também podia falar como vós, se estivésseis em meu lugar. Arranjaria discursos a vosso respeito, e sacudiria a cabeça acerca de vós; |
5 Los reconfortaría con mi boca y mis labios no dejarían de moverse. | 5 eu vos encorajaria verbalmente, e moveria os meus lábios sem nenhuma avareza. |
6 Pero si hablo, no se alivia mi dolor; si me callo, tampoco se aparta de mí. | 6 Se falo, nem por isso se aplaca a minha dor; se calo, estará ela consolada? |
7 Porque ahora, él me ha extenuado y desolado, todos sus temores | 7 Mas Deus me extenuou; estou aniquilado; toda a sua tropa me pegou. |
8 me tienen acorralado; se levanta contra mí con testigo, mi debilidad me acusa en mi propia cara. | 8 Minha magreza tornou-se testemunho contra mim, ela depõe contra mim. |
9 Su ira me desgarra y me hostiga, él rechina sus dientes contra mí. Mi adversario me atraviesa con la mirada; | 9 Sua cólera me fere e me persegue, ele range os dentes contra mim. Meus inimigos dardejam os olhos sobre mim. |
10 ellos abrieron sus fauces contra mí. me golpearon con desprecio las mejillas, se confabularon todos contra mí. | 10 Abrem a boca para me devorar; batem-me na face para me ultrajar, rebelam-se todos contra mim. |
11 Dios me entrega al poder del injusto, me arroja en manos de los malvados. | 11 Deus me entrega aos perversos, joga-me nas mãos dos malvados. |
12 Yo estaba tranquilo y él me destrozó, me tomó por el cuello y me hizo pedazos. Me puso como blanco ante él, | 12 Eu estava em paz, ele ma tirou, segurou-me pela nuca e me pôs em pedaços. Tomou-me como alvo. |
13 sus flechas vuelan a mi alrededor. Traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel. | 13 Suas setas voam em volta de mim. Ele rasga meus rins sem piedade, espalha meu fel por terra. |
14 Abre en mí una brecha tras otra, arremete contra mí como un guerrero. | 14 Abre em mim brecha sobre brecha, ataca-me como um guerreiro. |
15 Llevo cosido un cilicio a mi piel, tengo hundida la frente en el polvo. | 15 Cosi um saco sobre minha pele, rolei minha fronte no pó. |
16 Mi rostro está enrojecido por el llanto y la oscuridad envuelve mis pupilas. | 16 Meu rosto está vermelho de lágrimas, a sombra da morte estende-se sobre minhas pálpebras. |
17 Sin embargo, no hay violencia en mis manos y mi plegaria es pura. | 17 Entretanto, não há violência em minhas mãos e minha oração é pura. |
18 ¡Tierra, no cubras mi sangre, que no haya un lugar de descanso para mi clamor! | 18 Ó terra, não cubras o meu sangue, e que seu grito não seja sufocado pela tumba. |
19 Aún ahora, mi testigo está en el cielo y mi garante, en las alturas. | 19 Tenho desde já uma testemunha no céu, um defensor na alturas. |
20 Mis amigos se burlan de mí, mientras mis ojos derraman lágrimas ante Dios. | 20 Minha oração subiu até Deus, meus olhos choram diante dele. |
21 ¡Que él sea árbitro entre un hombre y Dios, como entre un hombre y su prójimo! | 21 Que ele mesmo julgue entre o homem e Deus, entre o homem e seu semelhante! |
22 Porque mis años están contados y voy a emprender el camino sin retorno. | 22 Pois meus anos contados se esgotam, entro numa vereda por onde não passarei de novo. |