Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 Job respondió, diciendo:1 Allora Giobbe rispose:
2 Ya escuché muchos discursos semejantes ¡tristes consoladores son todos ustedes!2 "Ho sentito molti discorsi come questi; tutti voi siete consolatori importuni.
3 ¿Terminarán de una vez las palabras en el aire? ¿Qué es lo que te incita a replicar así?3 Non c'è un limite per i discorsi vuoti? O che cosa ti costringe a rispondere ancora?
4 También yo hablaría como ustedes, si ustedes estuvieran en mi lugar. Los ensordecería con palabras y les haría gestos de conmiseración.4 Ora anch'io potrei parlare come voi, se foste al mio posto; moltiplicherei i discorsi contro di voi, scuotendo contro di voi il mio capo.
5 Los reconfortaría con mi boca y mis labios no dejarían de moverse.5 Vi darei forza con la mia bocca, vi calmerei muovendo le labbra.
6 Pero si hablo, no se alivia mi dolor; si me callo, tampoco se aparta de mí.6 Se parlo, non cessa il mio dolore; se taccio, esso non si allontana da me.
7 Porque ahora, él me ha extenuado y desolado, todos sus temores7 Ora però, egli mi ha spossato, fiaccato, la sua guardia mi ha preso.
8 me tienen acorralado; se levanta contra mí con testigo, mi debilidad me acusa en mi propia cara.8 E' insorto a testimoniare contro di me; il mio calunniatore depone contro di me.
9 Su ira me desgarra y me hostiga, él rechina sus dientes contra mí. Mi adversario me atraviesa con la mirada;9 Il suo furore mi dilania e mi perseguita, digrigna i denti contro di me; il mio avversario aguzza contro di me gli occhi.
10 ellos abrieron sus fauces contra mí. me golpearon con desprecio las mejillas, se confabularon todos contra mí.10 Spalancano contro di me la bocca, con ingiurie mi percuotono le guance, assieme si accalcano contro di me.
11 Dios me entrega al poder del injusto, me arroja en manos de los malvados.11 Dio mi consegna ai malvagi, mi getta nelle mani degli scellerati.
12 Yo estaba tranquilo y él me destrozó, me tomó por el cuello y me hizo pedazos. Me puso como blanco ante él,12 Vivevo tranquillo ed egli mi ha rovinato; mi ha afferrato per il collo e mi ha stritolato, ha fatto di me il suo bersaglio.
13 sus flechas vuelan a mi alrededor. Traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel.13 I suoi dardi mi circondano da ogni parte, mi trafigge i fianchi senza pietà e versa a terra il mio fiele.
14 Abre en mí una brecha tras otra, arremete contra mí como un guerrero.14 Mi apre ferita su ferita, mi assale come un guerriero.
15 Llevo cosido un cilicio a mi piel, tengo hundida la frente en el polvo.15 Ho cucito un sacco sulla mia pelle e ho prostrato la fronte nella polvere.
16 Mi rostro está enrojecido por el llanto y la oscuridad envuelve mis pupilas.16 La mia faccia è rossa per il pianto e l'ombra mi vela le pupille.
17 Sin embargo, no hay violencia en mis manos y mi plegaria es pura.17 Eppure non c'è violenza nelle mie mani e la mia preghiera è sincera.
18 ¡Tierra, no cubras mi sangre, que no haya un lugar de descanso para mi clamor!18 O terra, non coprire il mio sangue, e il mio grido non abbia sosta!
19 Aún ahora, mi testigo está en el cielo y mi garante, en las alturas.19 Ma ecco, sin d'ora il mio testimone è nei cieli, il mio difensore è lassù in alto,
20 Mis amigos se burlan de mí, mientras mis ojos derraman lágrimas ante Dios.20 colui che interpreta i miei sentimenti presso Dio! Verso di lui alzo i miei occhi piangenti.
21 ¡Que él sea árbitro entre un hombre y Dios, como entre un hombre y su prójimo!21 Egli sia arbitro fra l'uomo e Dio, come tra un uomo e il suo avversario.
22 Porque mis años están contados y voy a emprender el camino sin retorno.22 Perché passano i miei anni contati e io intraprenderò il viaggio senza ritorno.