Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSMODERN HEBREW BIBLE
1 Job respondió, diciendo:1 ויען איוב ויאמר
2 Ya escuché muchos discursos semejantes ¡tristes consoladores son todos ustedes!2 שמעתי כאלה רבות מנחמי עמל כלכם
3 ¿Terminarán de una vez las palabras en el aire? ¿Qué es lo que te incita a replicar así?3 הקץ לדברי רוח או מה ימריצך כי תענה
4 También yo hablaría como ustedes, si ustedes estuvieran en mi lugar. Los ensordecería con palabras y les haría gestos de conmiseración.4 גם אנכי ככם אדברה לו יש נפשכם תחת נפשי אחבירה עליכם במלים ואניעה עליכם במו ראשי
5 Los reconfortaría con mi boca y mis labios no dejarían de moverse.5 אאמצכם במו פי וניד שפתי יחשך
6 Pero si hablo, no se alivia mi dolor; si me callo, tampoco se aparta de mí.6 אם אדברה לא יחשך כאבי ואחדלה מה מני יהלך
7 Porque ahora, él me ha extenuado y desolado, todos sus temores7 אך עתה הלאני השמות כל עדתי
8 me tienen acorralado; se levanta contra mí con testigo, mi debilidad me acusa en mi propia cara.8 ותקמטני לעד היה ויקם בי כחשי בפני יענה
9 Su ira me desgarra y me hostiga, él rechina sus dientes contra mí. Mi adversario me atraviesa con la mirada;9 אפו טרף וישטמני חרק עלי בשניו צרי ילטוש עיניו לי
10 ellos abrieron sus fauces contra mí. me golpearon con desprecio las mejillas, se confabularon todos contra mí.10 פערו עלי בפיהם בחרפה הכו לחיי יחד עלי יתמלאון
11 Dios me entrega al poder del injusto, me arroja en manos de los malvados.11 יסגירני אל אל עויל ועל ידי רשעים ירטני
12 Yo estaba tranquilo y él me destrozó, me tomó por el cuello y me hizo pedazos. Me puso como blanco ante él,12 שלו הייתי ויפרפרני ואחז בערפי ויפצפצני ויקימני לו למטרה
13 sus flechas vuelan a mi alrededor. Traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel.13 יסבו עלי רביו יפלח כליותי ולא יחמול ישפך לארץ מררתי
14 Abre en mí una brecha tras otra, arremete contra mí como un guerrero.14 יפרצני פרץ על פני פרץ ירץ עלי כגבור
15 Llevo cosido un cilicio a mi piel, tengo hundida la frente en el polvo.15 שק תפרתי עלי גלדי ועללתי בעפר קרני
16 Mi rostro está enrojecido por el llanto y la oscuridad envuelve mis pupilas.16 פני חמרמרה מני בכי ועל עפעפי צלמות
17 Sin embargo, no hay violencia en mis manos y mi plegaria es pura.17 על לא חמס בכפי ותפלתי זכה
18 ¡Tierra, no cubras mi sangre, que no haya un lugar de descanso para mi clamor!18 ארץ אל תכסי דמי ואל יהי מקום לזעקתי
19 Aún ahora, mi testigo está en el cielo y mi garante, en las alturas.19 גם עתה הנה בשמים עדי ושהדי במרומים
20 Mis amigos se burlan de mí, mientras mis ojos derraman lágrimas ante Dios.20 מליצי רעי אל אלוה דלפה עיני
21 ¡Que él sea árbitro entre un hombre y Dios, como entre un hombre y su prójimo!21 ויוכח לגבר עם אלוה ובן אדם לרעהו
22 Porque mis años están contados y voy a emprender el camino sin retorno.22 כי שנות מספר יאתיו וארח לא אשוב אהלך