Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSNEW JERUSALEM
1 Job respondió, diciendo:1 Job spoke next. He said:
2 Ya escuché muchos discursos semejantes ¡tristes consoladores son todos ustedes!2 How often have I heard al this before! What sorry comforters you are!
3 ¿Terminarán de una vez las palabras en el aire? ¿Qué es lo que te incita a replicar así?3 'When wil these windy arguments be over?' or again, 'What sickness drives you to defend yourself?'
4 También yo hablaría como ustedes, si ustedes estuvieran en mi lugar. Los ensordecería con palabras y les haría gestos de conmiseración.4 Oh yes! I too could talk as you do, if you were in my place; I could overwhelm you with speeches,shaking my head over you,
5 Los reconfortaría con mi boca y mis labios no dejarían de moverse.5 and speak words of encouragement, and then have no more to say.
6 Pero si hablo, no se alivia mi dolor; si me callo, tampoco se aparta de mí.6 When I speak, my suffering does not stop; if I say nothing, is it in any way reduced?
7 Porque ahora, él me ha extenuado y desolado, todos sus temores7 And now it is driving me to distraction; you have struck my whole acquaintanceship with horror,
8 me tienen acorralado; se levanta contra mí con testigo, mi debilidad me acusa en mi propia cara.8 now it rounds on me, my slanderer has now turned witness, he appears against me, accusing me faceto face;
9 Su ira me desgarra y me hostiga, él rechina sus dientes contra mí. Mi adversario me atraviesa con la mirada;9 his anger tears and hounds me with gnashing teeth. My enemies look daggers at me,
10 ellos abrieron sus fauces contra mí. me golpearon con desprecio las mejillas, se confabularon todos contra mí.10 and open gaping jaws. Their sneers strike like slaps in the face; and they all set on me at once.
11 Dios me entrega al poder del injusto, me arroja en manos de los malvados.11 Yes, God has handed me over to the godless, and cast me into the hands of the wicked.
12 Yo estaba tranquilo y él me destrozó, me tomó por el cuello y me hizo pedazos. Me puso como blanco ante él,12 I was living at peace, until he made me totter, taking me by the neck to shatter me. He has set me upas his target:
13 sus flechas vuelan a mi alrededor. Traspasa mis riñones sin piedad y derrama por tierra mi hiel.13 he shoots his arrows at me from all sides, pitilessly pierces my loins, and pours my gal out on theground.
14 Abre en mí una brecha tras otra, arremete contra mí como un guerrero.14 Breach after breach he drives through me, charging on me like a warrior.
15 Llevo cosido un cilicio a mi piel, tengo hundida la frente en el polvo.15 I have sewn sackcloth over my skin, thrown my forehead in the dust.
16 Mi rostro está enrojecido por el llanto y la oscuridad envuelve mis pupilas.16 My face is red with tears, and shadow dark as death covers my eyelids.
17 Sin embargo, no hay violencia en mis manos y mi plegaria es pura.17 Nonetheless, my hands are free of violence, and my prayer is pure.
18 ¡Tierra, no cubras mi sangre, que no haya un lugar de descanso para mi clamor!18 Cover not my blood, O earth, and let my cry mount without cease!
19 Aún ahora, mi testigo está en el cielo y mi garante, en las alturas.19 Henceforth I have a witness in heaven, my defender is there on high.
20 Mis amigos se burlan de mí, mientras mis ojos derraman lágrimas ante Dios.20 Interpreter of my thoughts there with God, before whom flow my tears,
21 ¡Que él sea árbitro entre un hombre y Dios, como entre un hombre y su prójimo!21 let my anguish plead the cause of a man at grips with God, just as a man might defend his fel ow.
22 Porque mis años están contados y voy a emprender el camino sin retorno.22 For the years of my life are numbered, and I am leaving by the road of no return.