Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA TINTORI
1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.1 All'uomo di dura cervice che disprezza chi lo corregge, piomberà addosso all'improvviso la rovina, e non ci sarà rimedio per lui.
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.2 Quando i giusti si moltiplicano, il popolo si rallegra, quando salgono al potere gli empi il popolo geme.
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.3 L'uomo che ama la sapienza dà consolazioni a suo padre, ma chi mantiene le meretrici rovinerà il patrimonio.
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.4 Il re giusto rialza lo stato, l'uomo avaro lo distrugge.
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.5 L'uomo che parla al suo amico con adulazioni e fintaggini tende una rete ai piedi di lui.
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.6 L'uomo peccatore e iniquo cadrà nel laccio, e il giusto canterà e farà festa.
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.7 Il giusto conosce la causa dei poveri, l'empio non ne capisce niente.
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.8 Gli uomini corrotti distruggon la città, invece i sapienti la, salvan dall'ira.
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.9 L'uomo sapiente se viene a contesa con lo stolto, o che s'arrabbi o che rida, non avrà pace,
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.10 Gli uomini sanguinari odiano l'uomo integro, i giusti invece ne cercano la salvezza.
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.11 Lo stolto sfoga tutto il suo animo, il saggio aspetta e riserva all'avvenire.
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.12 Il principe che ascolta volentieri le menzogne ha ministri tutti malvagi.
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.13 Il povero e il creditore si vanno incontro, il Signore ha data la luce a tutti e due.
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.14 Il re che con lealtà rende giustizia ai poveri avrà stabile il suo trono in eterno.
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.15 La verga e la correzione danno saggezza; ma il fanciullo abbandonato ai suoi capricci fa vergogna a sua madre.
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.16 Moltiplicandosi gli empi, si moltiplicano i delitti, e i giusti ne vedranno le rovine.
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.17 Educa tuo figlio e ti sarà di consolazione, sarà la delizia dell'anima tua.
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!18 Quando la profezia verrà meno, il popolo sarà dissipato, ma è beato chi osserva la legge.
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!19 Il servo non si può educare a parole, perchè comprende quanto dici, ma sdegna rispondere.
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.20 Hai tu visto un uomo precipitoso nel parlare? C'è da sperare più l'emendamento della follìa che il suo.
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.21 Chi alleva delicatamente fin dall'infanzia il suo servo, poi se lo ritroverà ribelle.
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.22 L'uomo iracondo provoca le risse, chi è facile ad arrabbiarsi sarà molto proclive a peccare.
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.23 L'umiliazione segue il superbo, e la gloria abbraccerà l'umile di cuore.
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.24 Chi s'associa al ladro odia la sua anima, sente chi lo scongiura e non palesa.
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.25 Chi ha paura dell'uomo cadrà ben presto, chi spera nel Signore sarà esaltato.
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.26 Molti cercano il favore del principe, ma dal Signore verrà il giudizio di ciascuno di noi.
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.27 I giusti hanno in abbonimio gli empi, gli empi hanno in abbominio quelli che son nella retta strada. Il figlio che mette in pratica la parola sarà sicuro dalla perdizione.