Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
BIBLES DES PEUPLESEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.1 El hombre reacio a las reprensiones será destrozado de golpe y sin remedio.
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.2 Cuando gobiernan los justos, el pueblo se alegra; cuando domina un malvado, el pueblo gime.
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.3 El que ama la sabiduría es la alegría de su padre, el que frecuenta prostitutas dilapida sus bienes.
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.4 Con el derecho, un rey da estabilidad al país, pero el que lo abruma con impuestos lo arruina.
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.5 El hombre que adula a su prójimo le tiende una red bajo sus pies.
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.6 En el crimen del malvado hay una trampa, pero el justo corre lleno de alegría.
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.7 El justo se preocupa por la causa de los pobres, pero el malvado es incapaz de comprender.
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.8 Los provocadores alborotan la ciudad, pero los sabios calman la efervescencia.
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.9 Cuando un sabio entra en pleito con un necio, sea que se irrite o se divierta, no resuelve nada.
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.10 Los sanguinarios odian al hombre íntegro, pero los rectos buscan su compañía.
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.11 El insensato da libre curso a su mal humor, pero el sabio lo refrena y apacigua.
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.12 Si un jefe se deja llevar de habladurías, todos sus servidores se vuelven malvados.
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.13 El pobre y el opresor tienen esto en común: el Señor ilumina los ojos de los dos.
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.14 Si un rey juzga a los pobres conforme a la verdad, su trono estará firme para siempre.
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.15 La vara y la reprensión dan sabiduría, pero el joven consentido avergüenza a su madre.
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.16 Cuando se multiplican los malvados, aumentan los crímenes, pero los justos verán su caída.
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.17 Corrige a tu hijo, y él te dará tranquilidad y colmará tu alma de delicias.
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!18 Cuando no hay visión profética, el pueblo queda sin freno, pero ¡feliz el que observa la Ley!
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!19 A un esclavo no se lo corrige con palabras: aunque entienda, no las tiene en cuenta.
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.20 ¿Has visto a un hombre que se apura a hablar? Se puede esperar más de un necio que de él.
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.21 Si a un esclavo se le consiente desde su infancia, terminará por convertirse en un rebelde.
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.22 El hombre irascible siembra discordias, el furibundo multiplica los crímenes.
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.23 El orgullo lleva al hombre a la humillación, el de espíritu humilde alcanzará honores.
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.24 El cómplice de un ladrón se odia a sí mismo: oye la fórmula imprecatoria, pero no lo denuncia.
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.25 El miedo tiende al hombre una trampa, pero el que confía en el Señor se pone a salvo.
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.26 Muchos buscan el favor del que gobierna, pero el derecho de cada uno viene del Señor.
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.27 El hombre inicuo es abominable para los justos, el que sigue el camino recto es abominable para el malvado.