Scrutatio

Giovedi, 16 maggio 2024 - San Simone Stock ( Letture di oggi)

Livre des Proverbes 29


font
BIBLES DES PEUPLESKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède.1 A férfira, aki a dorgálót nyakaskodva megveti, hirtelen eljön a romlás, amelyből nincs számára felépülés.
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit.2 Örvend a nép, ha az igazak gyarapodnak, de sóhajt a nép, ha gonoszok jutnak uralomra.
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir.3 A férfi, aki kedveli a bölcsességet, megörvendezteti atyját, aki azonban céda nőket tart, elherdálja a vagyont.
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine.4 Az igazságos király talpraállítja az országot, a kapzsi férfiú azonban tönkreteszi.
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas.5 A férfi, aki hízelgő, tettetett beszéddel szól barátjához, hálót vet lába elé.
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir.6 A gonosz ember beleakad bűnei tőrébe, az igaz pedig ujjong és örvendezik.
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir.7 Az igaz gondol a szegények jogával, a gonosz pedig nem vesz róla tudomást.
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère.8 Az arcátlan emberek fellázítják a várost, a bölcsek ellenben csitítják az indulatot.
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien.9 Ha bölcs ember balgával vitába száll, akár haragudjék, akár nevessen, nyugalmat nem talál.
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte.10 Vérszomjas emberek megvetik az ártatlant, az igazak pedig keresik a lelkét.
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme.11 A balga rögtön kiadja egész lelkét, a bölcs pedig elhalasztja és későbbre tartogatja.
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais.12 Amely király örömest hallgat hazug beszédekre, annak szolgái egytől egyig gonosztevők.
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour.13 Van egymás mellett szegény is, elnyomó is, mindegyik az Úrtól kapja szeme világát.
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable.14 Örökre szilárd a király trónja, aki a szegénynek igazságot szolgáltat.
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère.15 Vessző és korholás bölcsességet adnak, az ifjú pedig, akit szabadjára hagynak, szégyent hoz anyjára.
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute.16 Ha a gonoszok gyarapodnak, a bűn is erőre kap, az igazak azonban meglátják bukásukat.
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies.17 Fenyítsd fiadat, akkor nyugodalmat ad neked, és gyönyörűséget szerez lelkednek.
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi!18 Látomás nélkül a nép féktelenné lesz, de boldog, ha megtartja a törvényt.
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas!19 Szolgát nem lehet csak szép szóval kitanítani, mert érti ugyan, mit mondasz, de mégsem fogad szót.
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui.20 Láttál-e embert, aki elsieti beszédét? A balgának több a reménye, mint neki!
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable.21 Aki szolgáját gyermekkorától kényezteti, később majd makacsnak találja.
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute.22 Indulatos férfi viszályt támaszt, s a heveskedő bővelkedik bűnökben.
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs.23 Az embert kevélysége megalázza, az alázatosnak pedig megbecsülés jut.
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent.24 Aki tolvajjal osztozik, ellensége önmagának, hallja az átkot, és még sem tesz jelentést!
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé.25 Az emberektől való félelem tőrbe ejt, aki pedig az Úrban bízik, oltalmat nyer.
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun.26 Sokan keresik az uralkodó színét, de az Úrtól jön mindenki ítélete.
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants.27 Az igazak utálják a gonosztevőt, a gonoszok pedig attól irtóznak, aki egyenes úton jár. A fiú, aki szót fogad, megmenekszik a romlástól.