1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède. | 1 The man that with a stiff neck despiseth him that reproveth him, shall suddenly be destroyed: and health shall not follow him. |
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit. | 2 When just men increase, the people shall rejoice: when the wicked shall bear rule, the people shall mourn. |
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir. | 3 A man that loveth wisdom, rejoiceth his father: but he that maintaineth bar lots, shall squander away his substance. |
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine. | 4 A just king setteth up the land: a covetous man shall destroy it. |
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas. | 5 A man that speaketh to his friend with flattering and dissembling words, spreadeth a net for his feet. |
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir. | 6 A snare shall entangle the wicked man when he sinneth: and the just shall praise and rejoice. |
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir. | 7 The just taketh notice of the cause of the poor: the wicked is void of knowledge. |
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère. | 8 Corrupt men bring a city to ruin: but wise men turn away wrath. |
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien. | 9 If a wise man contend with a fool, whether he be angry or laugh, he shall find no rest. |
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte. | 10 Bloodthirsty men hate the upright: but just men seek his soul. |
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme. | 11 A fool uttereth all his mind: a wise man deferreth, and keepeth it till afterwards. |
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais. | 12 A prince that gladly heareth lying words, hath all his servants wicked. |
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour. | 13 The poor man and the creditor have met one another: the Lord is the enlightener of them both. |
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable. | 14 The king that judgeth the poor in truth, his throne shall be established for ever. |
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère. | 15 The rod and reproof give wisdom: but the child that is left to his own will bringeth his mother to shame. |
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute. | 16 When the wicked are multiplied, crimes shall be multiplied: but the just shall see their downfall. |
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies. | 17 Instruct thy son, and he shall refresh thee, and shall give delight to thy soul. |
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi! | 18 When prophecy shall fail, the people shall be scattered abroad: but he that keepeth the law is blessed. |
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas! | 19 A slave will not be corrected by words: because he understandeth what thou sayest, and will not answer. |
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui. | 20 Hast thou seen a man hasty to speak? folly is rather to be looked for, than his amendment. |
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable. | 21 He that nourisheth his servant delicately from his childhood, afterwards shall find him stubborn. |
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute. | 22 A passionate man provoketh quarrels: and he that is easily stirred up to wrath, shall be more prone to sin. |
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs. | 23 Humiliation followeth the proud: and glory shall uphold the humble of spirit. |
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent. | 24 He that is partaker with a thief, hateth his own soul: he heareth one putting him to his oath, and discovereth not. |
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé. | 25 He that feareth man, shall quickly fall: he that trusteth in the Lord, shall be set on high. |
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun. | 26 Many seek the face of the prince: but the judgment of every one cometh forth from the Lord. |
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants. | 27 The just abhor the wicked man: and the wicked loathe them that are in the right way. The son that keepeth the word, shall be free from destruction. |