1 L’homme qui s’entête malgré les avertissements sera brisé d’un coup et sans remède. | 1 L'uomo che, spesso rimproverato, persiste nell'errore, improvvisamente e irrimediabilmente sarà distrutto. |
2 Quand les justes sont au pouvoir, le peuple se réjouit; quand c’est un méchant qui domine, le peuple gémit. | 2 Quando governano i giusti, il popolo si allieta; quando dominano gli empi, il popolo sospira. |
3 Qui aime la sagesse fait la joie de son père, qui entretient les prostituées y laissera son avoir. | 3 Un uomo che ama la sapienza allieta il padre; chi frequenta le prostitute dissipa la ricchezza. |
4 Un roi, quand il est juste, affermit son pays; s’il n’est qu’un oppresseur, il le mène à la ruine. | 4 Con la giustizia un re consolida il paese; chi aggrava le esazioni lo conduce alla rovina. |
5 Flatter son prochain, c’est tendre un filet sous ses pas. | 5 Un uomo che adula il suo prossimo tende un laccio sotto i suoi piedi. |
6 Le péché du méchant lui prépare un piège, tandis que le juste court et n’a pas à s’en repentir. | 6 Nel peccato di un uomo empio c'è un laccio; il giusto invece esulta e si rallegra. |
7 Le juste connaît les droits du pauvre, le mauvais n’en veut rien savoir. | 7 Il giusto conosce il diritto dei poveri, ma l'empio non comprende la scienza. |
8 Ceux qui ne font que critiquer mettent la ville sens dessus dessous, mais les sages apaisent la colère. | 8 Gli uomini senza scrupoli turbano la città, i saggi allontanano il furore. |
9 Quand le sage discute avec un fou, qu’il se fâche ou plaisante, il n’en tirera rien. | 9 Un uomo saggio ha un processo con lo stolto? Si agiti o rida, non ci sarà mai pace. |
10 Le juste s’attire la haine des violents, les méchants veulent sa perte. | 10 Gli omicidi odiano chi è retto; i retti invece cercano la sua vita. |
11 L’insensé donne libre cours à son impulsivité, le sage domine la sienne et la calme. | 11 Tutto il suo bollore fa esplodere lo stolto; il saggio invece lo reprime e lo trattiene. |
12 Un chef qui prête l’oreille aux calomnies, tous ses serviteurs seront des mauvais. | 12 Un capo si interessa a un resoconto falso? Tutti i suoi subalterni diventano cattivi. |
13 Le pauvre et l’oppresseur ont un point commun: Yahvé leur donne à tous deux de voir le jour. | 13 Il povero e l'oppressore vanno insieme: dà luce agli occhi di ambedue il Signore. |
14 Le roi qui donne aux pauvres une vraie justice, son pouvoir sera stable. | 14 Un re che giudica con equità i poveri: il suo trono per sempre si consolida. |
15 Le fouet et les corrections procurent la sagesse, l’enfant qu’on laisse faire sera la honte de sa mère. | 15 Verga e correzione dànno la sapienza; l'uomo lasciato a se stesso disonora sua madre. |
16 Les mauvais se multiplient, et avec eux le péché, mais les hommes droits verront leur chute. | 16 Quando dominano gli empi la colpa si moltiplica; ma i giusti assisteranno alla loro rovina. |
17 Corrige ton fils si tu veux qu’il te procure le repos: alors il te vaudra de grandes joies. | 17 Correggi tuo figlio e ti darà conforto; procurerà delizie alla tua anima. |
18 Faute de visions, le peuple vit sans règle; heureux celui qui observe la Loi! | 18 Quando non c'è visione il popolo si sfrena; ma chi osserva la legge è felice. |
19 On ne corrige pas un serviteur rien qu’avec des paroles; il comprend mais n’obéit pas! | 19 Con i discorsi non si corregge un servo; egli comprende, ma non obbedisce. |
20 As-tu remarqué un homme qui meurt d’envie de parler? Il y a plus à espérer d’un sot que de lui. | 20 Tu vedi un uomo svelto con le chiacchiere? C'è più speranza in uno stolto che in costui! |
21 Si tu as gâté ton serviteur dès sa jeunesse, à la fin il sera intraitable. | 21 Chi tratta mollemente il suo servo dall'infanzia, alla fine costui diventerà insolente. |
22 Le violent multiplie les querelles, l’homme emporté commet faute sur faute. | 22 L'uomo collerico suscita le liti e l'uomo passionale moltiplica i peccati. |
23 C’est ton orgueil qui te vaudra d’être abaissé, celui qui est humble aura droit aux honneurs. | 23 L'orgoglio dell'uomo gli procura umiliazione e l'umile di spirito avrà l'onore. |
24 Il veut sa propre perte, celui qui protège un voleur, qui ne dit rien quand on fait jurer ceux qui savent. | 24 Fa le parti con il ladro e odia la sua anima chi sente la maledizione e non denunzia nulla. |
25 C’est un piège que de trembler devant des hommes: la vraie sécurité, c’est de s’en remettre à Yahvé. | 25 La paura dell'uomo ti crea un laccio; chi confida nel Signore è al sicuro. |
26 Beaucoup recherchent les faveurs du pouvoir, mais c’est Yahvé qui décide pour chacun. | 26 Molti cercano i favori del capo, ma viene dal Signore la sorte di ciascuno. |
27 L’homme mauvais est insupportable aux hommes droits, tout comme celui qui marche droit est insupportable aux méchants. | 27 Obbrobrio per i giusti è l'uomo empio; obbrobrio per l'empio è chi agisce rettamente. |